www.franklang.ru
46
There was a Young Lady whose nose,
Was so long that it reached to her toes;
So she hired an Old Lady,
Whose conduct was steady,
To carry that wonderful nose.
42
There was a Young Lady of Turkey
(была /как-то/ юная леди из Турции)
,
Who wept when the weather was murky
(которая плакала, когда погода
была мрачной; to weep — плакать; murky — тёмный; слабо
освещённый; тусклый; густой, плотный, непроглядный /о тумане,
облаках/; murk — мрак, темнота)
;
When the day turned out fine
(когда день оказывался ясным; to turn out —
оказываться)
,
She ceased to repine
(она прекращала роптать/ворчать; to cease —
переставать, прекращать)
,
That capricious Young Lady of Turkey
(эта капризная юная леди из
Турции; capricious — капризный, раздражительный)
.
Мультиязыковой проект Ильи Франка
Достарыңызбен бөлісу: |