The doctor must have examined the patient already. Врач должно быть (вероятно) уже обследовал больного.
Урок 25,1
Заменители модальных глаголов
Поскольку глаголы can, may не имеют формы будущего времени, а must — и прошедшего, то вместо модальных глаголов могут употребляться их заменители-эквиваленты:
can = to be able to may = to be allowed to must = to have to
Глаголы to be и to have, входящие в состав эквивалентов, изменяются по временам, лицам и числам.
The patient is allowed to walk about the room.
He has to do this work immediately.
Отрицательная и вопросительная формы с эквивалентами to be able to, to be allowed to образуются по общему правилу для глагола to be, а для эквивалента to have to требуется введение вспомогательного глагола do в соответствующем времени, лице и числе:
The students were not able to make the diagnosis themselves.
We do not have to examine him.
Did the doctor have to treat this patient?
Урок 26, III
Способы выражения долженствования
Таблица 19
Глаголы долженствования
|
Значение
|
Примеры
|
must
|
должен, обязан, нужно, надо
|
Student must attend all the lectures.
|
have to
|
должен, нужно
|
Students have to carry on scientific work.
|
be to
|
должен
|
The students are to visit the museum.
|
should
|
следует, следовало бы
|
The students should pay more attention to foreign languages.
|
Употребление глаголов should, would
Глаголы
|
Употребление
|
Примеры
|
Перевод нп русский язык
|
should would
|
согласование времен в дополнительном придаточном предложении
|
1 knew that 1 should work as a doctor in a village hospital.
He said he would work as a surgeon.
|
Я знал, что буду работать врачом в сельской больнице.
Он сказал, что будет работать хирургом.
|
should would
|
В условных предложениях
|
If I were you I should administer him another treatment.
If he came in time he would see us.
|
Если бы я был на вашем месте, я бы назначил ему другое лечение.
Если бы он пришел вовремя, он бы увидел нас.
|
should
|
долженствование (следует)
|
You should rest as you look tired.
|
Вам следует отдохнуть, так как вы выглядите уставшим.
|
should
|
сослагательное наклонение (бы)
|
It is necessary that you should have your blood analysis taken.
|
Необходимо, чтобы вам сделали анализ крови
|
Урок 22, III
Формы инфинитива
Таблица 22
Infinitives
|
Active
|
Passive
|
Indefinite
Continuous
Perfect
Perfect Continuous
|
to determine to be determining to have determined to have been determining
|
to be determined to have been determined
|
Урок 7, V
Причастие настоящего времени (Present Participle)
Причастие настоящего времени образуется от основы инфинитива глагола при помощи окончания -ing. Оно соответствует русскому действительному причастию с суффиксами -ущ(ющ), -ащ(ящ): to carry — carrying несущий, (-ая, -ее, -ие).
Для сохранения краткого чтения гласной в закрытом слоге при образовании причастия (Present Participle) конечная согласная удваивается: to sit — sitting сидящий.
Если глагол оканчивается на ie, то при образовании Present Participle -ie заменяется буквой у и прибавляется жончание -ing: to lie — lying лежащий.
Урок 11, V
Основные синтаксические функции инфинитива и способы их перевода на русский язык
Таблица 21
Перевод
Способы перевода
Вопрос
Примеры
Члеиы, иредложеиия (функции)
То study well at the Institute is our duty.
a) The doctor's duty is to treat patients.
b) I may not return today.
3.1 want to become a doctor. 4. a) He was the first student to speak* to me about it.
b) This lecture was one of the most im portant to attend.
5. a) I entered the Medical Institute to study and become a doctor.
b) The boy was too young to work.
какая?какой? что сделать?
что?
какой? каким?
зачем!
с какой целью? для чего?
подлежащее
Часть ска зуемого
а)составного
б) сложного (модального)
дополнение
определение
5. обстоятельство цели или следствия
Хорошо учиться в институте — наш долг.
а) Долг врача — лечение (лечить) больных.
б) Может быть я не вернусь сегодня. (Я могу не вернуться сегодня).
Я хочу стать врачом.
а) Он был первым студентом, который заговорил со мной об этом (заговорившим со мной).
б) Эта лекция была одной из самых важных, которую следовало посетить
а) Я поступил в медицинский институт, чтобы учиться и стать врачом.
б) Мальчик был слишком мал, чтобы работать.
инфинитивом
существительным (инфинитивом) личной формой глагола или инфинитивом
инфинитивом
а) придаточным определ. предл. с союзом который или причастным оборотом,
б) придаточным определ. предл. с оттенком долженствования
а), б) придаточным предл. с союзом чтобы
К> OJ
♦Инфинитив в функции определения всегда стоит после определяемого существительного.
4. Если глагол оканчивается на букву е, при прибавлении окончания ■ing буква е отбрасывается: to take — taking берущий.
Урок 14, VI
Функции Present Participle и способы его перевода
Таблица 23
Примеры
|
Перевод на русский пзык
|
Функции
|
Способы перевода
|
The examining teacher is in Room 15.
The man examining a patient is our doctor.
Examining the patient the doctor listened to his heart.
The doctor was standing near the patient examining him attentively.
|
Экзаменующий преподаватель находится в 15 аудитории.
Человек, осматривающий больного, — наш врач.
Осматривая боль- ного, врач прослушал ему сердце.
Врач стоял возле больного, внимательно осматривая его.
|
Определение (стоит перед определяемым словом)
Часть определительного причастного оборота (стоит после определяемого слова)
обстоятельство времени или причины
обстоятельство образа действия или сопутствующие обстоятельства
|
причастием с суффиксами -ущ, -ющ, -аш, -ящ, -вши(и)
причастным оборотом
3,4 деепричастием с суффиксами-а, -я в деепричастном обороте
|
Урок 31, VII (2,4,5)
Формы причастий
Таблица 24
Participles
|
Indefinite
|
Perfect
|
Active Passive
|
asking спрашивающий, спрашивая being asked будучи спрошен, спрашиваемый
|
Having asked спросив
having been asked будучи спрошен
|
Урок 44,1
Самостоятельный причастный, оборот
7. Если в английском предложении в состав причастного оборота входит существительное в общем падеже или местоимение в именительном падеже, и оно стоит перед причастием, то такой оборот называется самостоятельным.
При этом существительное (местоимение) играет роль подлежащего, а причастие—сказуемого. Самостоятельный причастный оборот отделяется от главной части запятой.
Самостоятельный причастный оборот переводится обстоятельственным придаточным предложением с союзами так как; после того, как; когда; если и др. или самостоятельным предложением с союзами а, н, причем, при этом:
My friend suffering from a severe pain, I called in a doctor. Так как мой друг страдал от сильной боли, я вызвал врача.
The doctor palpated the patient's abdomen, the pain becoming severe. Врач пальпировал живот больного, при этом боль становилась сильнее.
Причастие может бытьпростым, перфектным или пассивным. От этого может зависеть перевод на русский язык. Например:
Достарыңызбен бөлісу: |