Ночь нежна



Pdf көрінісі
бет17/21
Дата31.12.2021
өлшемі0,71 Mb.
#107208
түріКнига
1   ...   13   14   15   16   17   18   19   20   21
Байланысты:
8685411.a4

 

XIV

 

По прибытии в Париж Николь сказалась слишком усталой, чтобы, как договаривались,

идти смотреть иллюминацию на Выставке декоративного искусства. Они завезли ее в отель

«Король Георг», и как только она исчезла между плоскостями света, лившегося из вестибюля

и преломлявшегося в стеклянных дверных панелях, у Розмари словно гора с плеч свалилась.

Николь обладала силой – причем не всегда направленной на благо и предсказуемой, как у

матери, – зачастую ее поведение было невозможно предугадать. Розмари ее побаивалась.

В одиннадцать часов Розмари, Дик и Норты сидели в только что открывшемся кафе-

поплавке на Сене. Река мерцала огнями мостов и баюкала на своей поверхности множество

холодных лун. Когда Розмари с матерью жили в Париже, они нередко по воскресеньям сади-

лись на маленький прогулочный пароход, плыли на нем до Сюрена и обсуждали планы на буду-

щее. Денег у них было немного, но миссис Спирс была так уверена в красоте дочери и внушила

ей такое честолюбие, что без колебаний рискнула всем и «поставила на удачу»: встав на ноги,

Розмари вернет затраты сторицей…

С тех пор как они приехали в Париж, Эйб Норт постоянно пребывал в состоянии хмель-

ного возбуждения; от солнца и вина глаза у него покраснели. В тот вечер Розмари впервые

обратила внимание на то, что он не пропускает ни одного питейного заведения; интересно, как

к этому относится Мэри Норт, подумала она. Обычно, если не считать частых взрывов смеха,

Мэри была невозмутима, настолько невозмутима, что Розмари мало что могла о ней сказать.

Ей нравились прямые темные волосы Мэри, зачесанные назад и естественным каскадом рас-

сыпа́вшиеся к плечам; время от времени косая прядь падала на висок; когда она начинала лезть

в глаза, Мэри откидывала голову назад и прядь ложилась на место.

– Сегодня нам нужно вернуться домой пораньше, Эйб, это – последняя бутылка. – Голос

Мэри звучал непринужденно, но в нем слышался легкий оттенок тревоги. – Ты же не хочешь,

чтобы тебя доставили на корабль в жидком виде.

– Да, уже поздно, – согласился Дик. – Пора идти.

На исполненном благородного достоинства лице Эйба появилось упрямое выражение, он

решительно заявил:

– Ну уж нет! – И после веской паузы добавил: – Нет-нет, еще рано. Мы закажем еще

бутылку шампанского.

– Я – пас, – сказал Дик.

– А я имел в виду не вас, а Розмари. Она-то – настоящий алкоголик, всегда держит

бутылку джина в ванной комнате про запас, мне ее матушка рассказывала.

Он вылил остатки шампанского из бутылки в бокал Розмари. В первый же день по при-

езде в Париж ей стало нехорошо от огромного количества выпитого лимонада, после этого она

почти ничего не пила, но сейчас подняла бокал и сделала глоток.

– Что я вижу? – воскликнул Дик. – Вы же говорили, что не пьете.

– Но не говорила, что не собираюсь начать.

– А что скажет мама?

– Только один бокал. – Она вдруг почувствовала острую необходимость взбодрить себя.

Дик выпил в тот вечер не слишком много, но выпил, и, наверное, ей казалось – выпей она

тоже, это сблизит их и облегчит ей задачу сделать то, на что она уже решилась. Она залпом




Ф.  С.  Фицджеральд.  «Ночь нежна»

44

осушила полбокала, поперхнулась и сказала: – Кроме того, вчера у меня был день рождения,



мне исполнилось восемнадцать.

– Почему же вы нам ничего не сказали?! – укоризненно запричитали все разом.

– А я знала, что вы устроите суету по этому поводу, и хотела избавить вас от лишних

хлопот. – Она допила шампанское и, подняв бокал, добавила: – Будем считать, что это и было

празднование.

– Ничего подобного мы считать не будем, – возразил Дик. – Завтра устроим праздничный

ужин в вашу честь. И попробуйте только не прийти! Восемнадцать – это чрезвычайно важный

возраст.


– В свое время я думала: все, что происходит с тобой до восемнадцати, не имеет никакого

значения, – сказала Мэри.

– Это правильно, – согласился Эйб. – И все, что происходит после, – тоже.

– Для Эйба ничто не имеет значения, пока он не сядет на корабль, – сказала Мэри. – На

сей раз он связывает с Нью-Йорком большие планы. – Она произнесла это так, словно давно

устала повторять слова, потерявшие для нее всякий смысл, при том, что в действительности

жизненные планы, которыми они с мужем руководствовались – или не руководствовались, –

были не более чем благими намерениями. – Он будет писать музыку в Америке, а я – зани-

маться пением в Мюнхене, так что, когда мы воссоединимся, для нас не будет ничего невоз-

можного.


– Это прекрасно, – согласилась Розмари, чувствуя, что шампанское уже немного ударило

в голову.

– А пока – еще шампанского для Розмари! Это поможет ей осмыслить работу своих лим-

фатических желез. В восемнадцать они только начинают функционировать.

Дик снисходительно усмехнулся на реплику Эйба, которого любил, но в которого давно

перестал верить, и заметил:

– С медицинской точки зрения это абсолютно неверно. Мы уходим.

Уловив покровительственную нотку в голосе Дика, Эйб весело сказал:

– Что-то мне подсказывает, что премьера моего нового музыкального спектакля состо-

ится на Бродвее раньше, чем вы завершите свой научный труд.

– Очень надеюсь на это, – спокойно ответил Дик. – Очень надеюсь. Возможно, я даже и

не буду завершать то, что вы называете моим «научным трудом».

– О, Дик! – испуганно воскликнула Мэри, она явно была шокирована.

Розмари ни разу не видела такого бесстрастно-непроницаемого выражения на лице Дика;

она интуитивно догадалась, что в его заявлении было нечто существенно важное, и едва не

воскликнула вслед за Мэри: «О, Дик!»

Однако Дайвер вдруг снова рассмеялся и продолжил, вставая из-за стола:

– …не буду завершать этот, а примусь за новый.

– Нет, Дик, погодите. Я хочу знать…

– Расскажу в другой раз. Спокойной ночи, Эйб. Спокойной ночи, Мэри.

– Спокойной ночи, милый Дик. – Мэри улыбнулась так, словно была совершенно счаст-

лива и дальше сидеть в этом почти опустевшем плавучем ресторане. Она была мужественной,

не терявшей надежды женщиной, следовавшей за мужем невесть куда, подстраивавшейся под

него так и эдак, поскольку не могла заставить его ни на шаг свернуть с дороги, по которой он

шел, и лишь иногда с унынием сознавала, насколько глубоко внутри него запрятана тайна того,

куда он ее ведет. И тем не менее некая аура удачи витала вокруг нее, словно она была своего

рода живым талисманом…



Ф.  С.  Фицджеральд.  «Ночь нежна»

45



Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   13   14   15   16   17   18   19   20   21




©engime.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет