1. Прагматика как раздел семиотики.
лингвопрагматика
важным разделом науки, связанным с межкультурной ком-
муникацией, лингвистикой, теорией коммуникации, психологией
и рядом других наук является лингвистическая прагматика.
термин «прагматика» (от греч. πρ γμα — дело, действие)
введен в конце 30-х гг. XX в. Чарльзом уильямом Моррисом как
название одного из разделов семиотики — науки о знаках. семио-
тика, по Моррису, распадается на три составляющие: семантику,
изучающую отношение знаков к объектам, синтактику — раздел
о межзнаковых отношениях, и прагматику, исследующую отноше-
ние говорящих к знакам.
Лингвистическая прагматика
(лингвопрагматика) — это
дисциплина, изучающая способность человека выражать с помо-
щью лингвистических и паралингвистических средств свои наме-
рения и понимать намерения собеседника (т. е. понимать, зачем
и почему собеседник произнес то или иное высказывание), исходя
из контекста, в котором было произнесено высказывание. лингви-
стическая прагматика изучает также способы, с помощью которых
человек достигает коммуникативных целей.
55
2. Принцип кооперации.
Максимы Грайса
одним из главных объектов изучения лингвистической праг-
матики являются правила ведения разговора, которые подчиня-
ются принципу кооперации, введенному гербертом полом грай-
сом (Herbert Paul Grice).
в ходе коммуникации ее участники обмениваются репли-
ками, или высказываниями. Эти высказывания являются не просто
последовательностью разрозненных фраз (сложно предста-
вить, как в реальности проходит диалог типа: «как прошел день
в школе?» — «спасибо, мне без сахара»), они представляют собой
упорядоченную цепочку более или менее согласованных действий.
Это соображение привело пола грайса к мысли о том, что комму-
никация подчиняется достаточно строгим законам, она упорядо-
чена определенным образом. говорение есть один из видов целе-
направленного и рационального поведения. и тем самым именно
в том, как протекает коммуникация, как соблюдаются или же не
соблюдаются ее принципы, обнаруживаются ключи к интерпрета-
ции смыслов высказываний, особенно неявных, не выраженных
буквально. п. грайс сформулировал принцип кооперации следую-
щим образом:
Делайте свой вклад в разговор таким, какой требуется
в тот момент, в который происходит разговор, и с той целью
или направлением обмена реплик (т. е. диалога), в который вы
вовлечены.
Этот принцип упорядочивает общение, его соблюдение
в стандартном случае ожидается от всех коммуникантов, если для
них целью общения является максимально эффективная передача
информации. принцип кооперации предполагает, что участники
коммуникации знают об интересах друг друга и думают, что их
интересы совпадают.
56
соблюдение принципа кооперации связано с соблюдением
четырех постулатов коммуникации, также введенных грайсом, —
максим грайса, сформулированных в виде правил:
•
Максима количества:
–
высказывание должно содержать не меньше информации,
чем требуется для выполнения текущих целей диалога;
–
высказывание не должно содержать больше информации,
чем требуется.
•
Максима качества:
–
не говорите того, что считаете ложным;
–
не говорите того, для чего у вас нет достаточных
оснований.
•
Максима релевантности:
–
не отклоняйтесь от темы.
•
Максима ясности:
–
избегайте непонятных выражений;
–
избегайте двусмысленности;
–
будьте лаконичны (избегайте ненужного многословия);
–
будьте организованны.
Максимы грайса действуют во всех областях человеческой
коммуникации, и не только вербальной.
пол грайс не настаивает на строгом соблюдении всеми гово-
рящими во всех случаях языкового взаимодействия всех сформу-
лированных им максим. они могут либо соблюдаться, либо же
намеренно нарушаться, что приводит к разнообразным эффектам.
например, несоблюдение максимы ясности может свидетель-
ствовать о том, что говорящий старается намеренно ввести слу-
шающего в заблуждение. или, например, соблюдение принципов
вежливости приводит к нарушению максим качества и количества.
если на вопрос: «как тебе моя новая прическа?» — собеседник
отвечает: «она тебе очень идет», вполне возможно, что он нару-
шает максиму качества, т. е. говорит неправду. другое высказы-
вание: «не могли бы вы передать мне соль?» — нарушает мак-
симу количества, однако без нарушения этой максимы оно может
быть воспринято слушающим как невежливое («дайте соль»).
57
все художественные тропы построены на явном (подчеркнутом)
нарушении максим грайса. так, ирония — это очевидное наруше-
ние максимы качества. например, фраза: «ты такой умный!» —
часто говорится человеку, которого мы совсем не считаем умным,
и более того, не хотим, чтобы слушающие восприняли это выска-
зывание в его прямом значении.
важно помнить, что в стандартной ситуации собеседники
исходят из установки, что максимы грайса должны соблюдаться
и соблюдаются всеми участниками коммуникации; при этом
в разных культурах не совпадает понимание того, как должны
соблюдаться максимы грайса. так, например, соблюдение максим
количества и ясности понимается по-разному представителями
высококонтекстных и низкоконтекстных культур. японцу, предста-
вителю высококонтекстной культуры, при общении с американ-
цем, представителем низкоконтекстной культуры, будет казаться,
что тот говорит больше, чем требуется, и тем самым нарушает мак-
симу количества. американец же будет недоволен туманностью
речей японца, с его точки зрения нарушающего максиму ясности.
еще одно понятие прагматики, также связанное с именем
п. грайса, — понятие импликатуры.
Импликатура
— это небук-
вальные аспекты значения и смысла, которые не определяются
непосредственно конвенциональной структурой языковых выра-
жений (языковым кодом), т. е. то, что подразумевается, на что
намекается.
Экспликатура
, соответственно — буквальный смысл
высказывания.
Достарыңызбен бөлісу: |