Приключения Шерлока Холмса


Артур Конан Дойл: «Приключения Шерлока Холмса»



Pdf көрінісі
бет147/205
Дата08.02.2022
өлшемі4,89 Mb.
#120175
1   ...   143   144   145   146   147   148   149   150   ...   205
Байланысты:
konan doil priklyucheniya sherloka holmsa

Артур Конан Дойл: «Приключения Шерлока Холмса» 
 
100 лучших книг всех времен: 
www.100bestbooks.ru
141 
ничего о ней не знаю – помешанная? С самым независимым видом, хотя, признаться, ее 
поведение напугало меня больше, чем хотелось бы показать, я снова покачал головой и заявил о 
своем намерении остаться. Она было принялась уговаривать меня, но где-то наверху стукнула 
дверь, и послышались шаги на лестнице. На мгновение она прислушалась, а потом, заломив в 
отчаянии руки, исчезла так же внезапно и бесшумно, как и появилась. 
В комнату вошли полковник Лизандер Старк и маленький толстый человек с седой бородой, 
торчащей из складок его двойного подбородка. Его представили мне как мистера Фергюсона. 
– Это мой секретарь и управляющий, – сказал полковник. 
– Между прочим, мне казалось, что, уходя, я закрыл эту дверь. Вас не просквозило? 
– Наоборот, – возразил я, – это я приоткрыл дверь, в комнате душновато. 
Полковник вновь нацелился на меня подозрительным взглядом. 
– Пора перейти к делу, – сказал он. – Мы с мистером Фергюсоном покажем вам, где стоит 
пресс. 
– Я, пожалуй, надену шляпу. 
– Зачем? Пресс находится в доме. 
– Что? Разве залежи сукновальной глины здесь в доме? 
– Нет-нет! Мы только прессуем здесь. Да, собственно, какая разница? Нам нужно, чтобы вы 
посмотрели машину и сказали, в чем неисправность. 
Мы поднялись наверх, впереди полковник с лампой, за ним толстяк-управляющий, а потом я. 
Это был не дом, а настоящий лабиринт – с бесчисленными коридорами, галереями, узкими 
винтовыми лестницами и низкими дверцами, пороги которых были истоптаны ногами многих 
поколений. На первом этаже не было ни ковров, ни мебели, со стен сыпалась штукатурка, и 
зелеными пятнами проступала сырость. Я старался сделать вид, что все это меня мало трогает, 
но отнюдь не забывал предостережения женщины – хоть и пренебрег им – и зорко следил за 
своими спутниками. Фергюсон был угрюм и молчалив, но по тем нескольким словам, что он 
произнес, я понял, что он по крайней мере уроженец Англии. 
Наконец полковник Лизандер Старк остановился и отпер какую-то дверь. Она вела в 
маленькую квадратную комнату, в которой мы трое вряд ли могли поместиться. Фергюсон 
остался в коридоре, а мы с полковником вошли в комнату. 
– Мы находимся сейчас, – сказал он, – внутри гидравлического пресса, и если бы кто-нибудь 
включил его, нам не сдобровать. Потолок этой камеры в действительности – плоскость 
рабочего поршня, который с силой, равной весу нескольких тонн, опускается на металлический 
пол. Снаружи установлены боковые цилиндры, в которые поступает вода, она действует на 
поршень… Впрочем, с механикой вы знакомы. Пресс работает, но что-то заедает, и он не 
развивает полную мощность. Будьте добры осмотреть его и подсказать нам, что следует 
исправить. 
Я взял у него лампу и внимательно осмотрел пресс. Это была машина гигантских размеров, 
способная создавать огромное давление. Когда я вышел из камеры я включил рычаги 
управления, где-то зашипело, и я понял, что в боковом цилиндре имеется небольшая утечка. 
Осмотр показал, что резиновая прокладка в одном месте потеряла эластичность и сквозь нее 
просачивается вода. Именно это было причиной падения мощности. Мои спутники весьма 
внимательно выслушали меня и задали несколько практических вопросов насчет того, как 
устранить неисправность. Объяснив им все подробно, я возвратился в главную камеру и из 
любопытства принялся ее осматривать. С первого же взгляда было ясно, что история с 
сукновальной глиной – сплошная выдумка, ибо глупо было даже предположить, что столь 
мощный механизм предназначен для столь ничтожной цели. Стены камеры были деревянные, 
но основание из железа, и я увидел на нем металлическую накипь. Я наклонился и попытался 
соскоблить кусочек, чтобы получше его рассмотреть, как услышал приглушенное восклицание 
по-немецки и увидел мертвенно-бледное лицо полковника. 
– Что вы тут делаете? – спросил он. 




Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   143   144   145   146   147   148   149   150   ...   205




©engime.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет