Артур Конан Дойл: «Приключения Шерлока Холмса»
100 лучших книг всех времен:
www.100bestbooks.ru
143
меня от смерти. В следующую секунду я бросился вперед и в полуобморочном состоянии
свалился с другой стороны. Отверстие закрылось. Хруст лампы, а затем и стук металлических
плит поведали о том, что я был на волосок от гибели.
Я пришел в себя оттого, что кто-то отчаянно дергал меня за руку, и увидел, что лежу на
каменном полу в узком коридоре, надо мной склонилась женщина, одной рукой она тянет меня,
а другой – держит свечу. Это была та самая моя благожелательница, чьим предупреждением я
по глупости пренебрег.
– Идемте! Идемте! – задыхаясь, вскричала она. – Они сейчас будут здесь. Они увидят, что вас
там нет. О, не теряйте драгоценного времени, идемте!
На этот раз я внял ее совету. Кое-как поднявшись на ноги, я вместе с ней бросился по коридору,
а потом вниз по винтовой лестнице. Лестница привела нас в более широкий коридор, и тут же
мы услышали топот и крики: кто-то, находящийся на том этаже, с которого мы только что
спустились, отвечал на возгласы снизу. Моя провожатая остановилась и огляделась вокруг, не
зная, что предпринять. Затем она распахнула дверь в спальню, где в окно полным светом
светила луна.
– Это единственная возможность, – сказала она. – Окно высоко, но, может, вам удастся
спрыгнуть.
В это время в дальнем конце коридора появился свет, и я увидел полковника Лизандера Старка:
он бежал, держа в одной руке фонарь, а в другой что-то похожее на нож мясника. Я бросился в
комнату к окну, распахнул его и выглянул. Каким тихим, приветливыми и спокойным казался
сад, залитый лунным светом; окно было не более тридцати футов над землей. Я взобрался на
подоконник, но медлил: мне хотелось узнать, что станется с моей спасительницей. Я решил,
несмотря ни на что, прийти ей на помощь, если ей придется плохо. Едва я подумал об этом, как
этот негодяй ворвался в комнату и бросился ко мне. Она обхватила его обеими руками и
пыталась удержать.
– Фриц! Фриц! Вспомни свое обещание после прошлого раза, – кричала она на английском
языке. – Ты обещал, что этого не повторится. Он будет молчать! Он будет молчать!
– Ты сошла с ума, Эльза! – гремел он, стараясь вырваться от нее. – Ты нас погубишь. Он видел
слишком много. Пусти меня, говорю я тебе!
Он отбросил ее в сторону, метнулся к окну и замахнулся своим оружием. Я успел соскользнуть
с подоконника и висел, держась за раму, когда он нанес мне удар. Я почувствовал тупую боль,
руки мои разжались, и я упал в сад под окном.
|