Артур Конан Дойл: «Приключения Шерлока Холмса»
100 лучших книг всех времен:
www.100bestbooks.ru
140
Я посмотрел книги на столе и, хотя не знаю немецкого, все же понял, что две из них были
научные, а остальные – сборники поэзии. Затем я подошел к окну в надежде разглядеть, где
нахожусь, но оно было плотно прикрыто дубовыми ставнями. Удивительно молчаливый дом!
Кругом царила мертвая тишина, лишь где-то в коридоре громко тикали часы.
Смутное чувство тревоги овладевало мною. Кто эти немцы и что они делают в этом странном,
уединенном доме? И где находится сам дом? Милях в десяти от Айфорда – вот и все, что мне
было известно, но к северу, югу, востоку или западу от него, я и представления не имел. Однако
неподалеку от Айфорда находится и Рединг и, наверное, другие города, так что место это не
может быть очень уж уединенным. Все же царившая вокруг полная тишина ясно давала понять,
что мы в деревне. Я ходил взад и вперед по комнате, мурлыкая что-то себе под нос, чтобы
окончательно не упасть духом, и размышляя, что недаром получу обещанные пятьдесят гиней.
И вдруг беззвучно и медленно отворилась дверь, и в темном проеме появилась та женщина.
Желтый свет от моей лампы упал на ее красивое лицо. Я понял, что она чего-то боится, и мне
самому стало страшно. Дрожащим пальцем она подала мне знак хранить молчание и
прошептала что-то на ломаном английском языке, то и дело косясь назад во мрак, словно
напуганная лошадь.
– Я уйду, – сказала она, очевидно, изо всех сил стараясь говорить спокойно. – Я уйду. Я не могу
оставаться здесь. И вам здесь тоже нечего делать.
– Сударыня, – возразил я, – я ведь еще не выполнил того, ради чего приехал. Я не могу уехать,
пока не осмотрю пресс.
– Не нужно медлить, – настаивала она. – Уходите в эту дверь. Там никого нет. – Видя, что я
лишь улыбаюсь и качаю головой, она вдруг отбросила всю свою сдержанность и, стиснув руки,
шагнула ко мне. – Во имя неба, – прошептала она, – уходите отсюда, пока не поздно.
«Get away from here before it is too late!»
Но я довольно упрям по характеру, и, когда на пути у меня возникает какое-нибудь
препятствие, я загораюсь еще больше и хочу довести дело до конца. Я подумал об обещанных
пятидесяти гинеях, об утомительном путешествии и о тех неудобствах, что меня ожидают, если
мне придется провести ночь на станции. Значит, все впустую? Почему я должен уехать, не
выполнив работы и не получив тех денег, которые мне должны? Может, эта женщина – ведь я
|