Приключения Шерлока Холмса


Артур Конан Дойл: «Приключения Шерлока Холмса»



Pdf көрінісі
бет151/205
Дата08.02.2022
өлшемі4,89 Mb.
#120175
1   ...   147   148   149   150   151   152   153   154   ...   205
Байланысты:
konan doil priklyucheniya sherloka holmsa

Артур Конан Дойл: «Приключения Шерлока Холмса» 
 
100 лучших книг всех времен: 
www.100bestbooks.ru
145 
и с тех пор о нем ничего не известно. Был одет…» и так далее и так далее. Это и был, 
по-видимому, именно тот «прошлый раз», когда полковнику понадобилось ремонтировать свой 
пресс. 
– Боже мой! – воскликнул мой пациент. – Так вот что означали слова женщины. 
– Несомненно! Совершенно ясно, что полковник – человек хладнокровный и отчаянный и, 
подобно головорезам, которые не оставляли в живых ни одного человека на захваченном судне, 
сметает любые препятствия на своем пути. Однако нельзя терять ни минуты, и если вы в 
состоянии двигаться, мы немедленно отправимся в Скотланд-Ярд, а потом поедем в Айфорд. 
Через каких-нибудь три часа или около того мы все сидели в поезде, направлявшемся из 
Рединга в маленькую беркширскую деревню. Мы – это Шерлок Холмс, гидротехник, инспектор 
Бродстрит из Скотланд-Ярда, агент в штатском и я. Бродстрит расстелил на скамейке 
подробную карту Англии и циркулем вычертил на ней окружность с центром в Айфорде. 
– Смотрите, эта окружность имеет радиус в десять миль, – сказал он. – Нужное нам место 
находится где-то внутри этого круга. Вы, кажется, сказали, десять миль, сэр? 
– Да, мы ехали около часа. 
– И вы предполагаете, что они отвезли вас обратно, пока вы были без сознания? 
– По-видимому, так. Мне смутно помнится, что меня поднимали и куда-то несли. 
– Не понимаю, – вмешался я, – почему они сохранили вам жизнь, когда нашли вас без сознания 
в саду. Может, женщина умолила этого негодяя пощадить вас? 
– Вряд ли. За всю мою жизнь не видел более зверской физиономии. 
– Все это мы скоро выясним, – сказал Бродстрит. – Итак, окружность готова, сейчас остается 
узнать только, в какой точке находятся те люди, которых мы ищем. 
– Мне думается, я могу вам показать, – спокойно ответил Холмс. 
– Вот как? – воскликнул инспектор. – Значит, у вас уже есть определенное мнение. Посмотрим, 
что думают остальные. Я утверждаю, что это произошло на юге, ибо там местность менее 
населенная. 
– А я говорю, на востоке, – возразил мой пациент. 
– Я стою за запад, – заметил человек в штатском. – Там расположено несколько тихих 
деревушек. 
– А я – за север, – сказал я. – На севере нет холмов, а наш друг утверждает, что не заметил, 
чтобы дорога шла в гору. 
– Ну и ну! Неплохой букет мнений, – смеясь подытожил инспектор. – Мы назвали все румбы 
компаса. Кого же вы поддерживаете, мистер Холмс? 
– Вы все ошибаетесь. 
– Как же могут все ошибаться? 
– Могут. Я считаю, что это произошло здесь. – И Холмс ткнул пальцем в центр окружности. – 
Тут мы их и найдем. 
– А двенадцатимильная поездка? – удивился Хэдерли. 
– Нет ничего проще: шесть миль туда и шесть обратно. Вы сами сказали, что когда вы садились 
в экипаж, лошадь была свежей и шерсть у нее лоснилась. Могло ли это быть, если она прошла 
двенадцать миль по плохой дороге? 
– Они в самом деле могли использовать такую уловку, – задумчиво заметил Бродстрит и 
добавил: – Дела этой шайки, конечно, сомнений не вызывают. 
– Разумеется, нет, – ответил Холмс. – Они фальшивомонетчики, причем крупного масштаба, 
пресс они используют для чеканки амальгамы, которая заменяет серебро. 
– Нам уже некоторое время известно о существовании очень ловкой шайки, которая в огромном 
количестве выпускает полукроны, – сказал инспектор. – Мы даже выследили их до Рединга, но 
потом застряли. Они так умело замели следы, что сразу видно: стреляные воробьи. И все-таки 
на этот раз благодаря счастливой случайности их, пожалуй, накроем. 




Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   147   148   149   150   151   152   153   154   ...   205




©engime.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет