Артур Конан Дойл: «Приключения Шерлока Холмса»
100 лучших книг всех времен:
www.100bestbooks.ru
156
– Что же, и это тоже вполне приемлемая гипотеза, – ответил Холмс улыбаясь. – Теперь, лорд
Сент-Саймон, у меня, пожалуй, есть почти все нужные сведения. Скажите только одно: могли
вы, сидя за свадебном столом, видеть в окно то, что происходило на улице?
– Нам виден был противоположный тротуар и парк.
– Отлично. Итак, у меня, пожалуй, больше нет необходимости вас задерживать. Я напишу вам.
– Только бы вам посчастливилось разрешить эту загадку! – сказал наш клиент, поднимаясь с
места.
– Я уже разрешил ее.
– Что? Я, кажется, ослышался.
– Я сказал, что разрешил эту загадку.
– В таком случае, где же моя жена?
– Очень скоро я отвечу вам и на этот вопрос.
Лорд Сент-Саймон нахмурился.
– Боюсь, что над этим делом еще немало помучаются и более мудрые головы, чем у нас с
вами, – заметил он и, церемонно поклонившись, с достоинством удалился.
Шерлок Холмс засмеялся:
– Лорд Сент-Саймон оказал моей голове большую честь, поставив ее на один уровень со
своей!.. Знаете что, я не прочь бы выпить виски с содовой и выкурить сигару после этого
длительного допроса. А заключение по данному делу сложилось у меня еще до того, как наш
клиент вошел в комнату.
– Полноте, Холмс!
– В моих заметках есть несколько аналогичных случаев, хотя, как я уже говорил вам, ни одно из
тех исчезновений не было столь скоропалительным. Беседа же с лордом Сент-Саймоном
превратила мои предположения в уверенность. Побочные обстоятельства бывают иногда так же
красноречивы, как муха в молоке, – если вспомнить Торо.23
– Однако, Холмс, ведь я присутствовал при разговоре и слышал то же, что слышали и вы.
– Да, но вы не знаете тех случаев, которые уже имели место и которые сослужили мне
отличную службу. Почти такая же история произошла несколько лет назад в Абердине и нечто
очень похожее – в Мюнжене, на следующий год после франко-прусской войны. Данный
случай… А, вот и Лестрейд! Здравствуйте, Лестрейд! Вон там, на буфете, вино, а здесь, в
ящике, сигары.
Официальный сыщик Скотланд-Ярда был облачен в куртку и носил на шее шарф, что делало
его похожим на моряка. В руке он держал черный парусиновый саквояж. Отрывисто
поздоровавшись, он опустился на стул и закурил предложенную сигару.
– Ну, выкладывайте, что случилось? – спросил Холмс с лукавым огоньком в глазах. – У вас
недовольный вид.
– И я действительно недоволен. Черт бы побрал этого Сент-Саймона с его свадьбой! Ничего не
могу понять.
– Неужели? Вы удивляете меня.
– В жизни не встречал более запутанной истории. Не найти никаких концов. Сегодня я
провозился с ней весь день.
– И, кажется, при этом изрядно промокли, – сказал Холмс, дотрагиваясь до рукава куртки.
– Да, я обшаривал дно Серпентайна.24
– О, Господи! Да зачем вам это понадобилось?
– Чтобы найти тело леди Сент-Саймон.
23 23Цитата взята из дневника американского писателя Генри Давида Торо (1817-1862).
24 24Серпентайн (Змейка) – пруд в Гайд-парке, в Лондоне.
|