Артур Конан Дойл: «Приключения Шерлока Холмса»
100 лучших книг всех времен:
www.100bestbooks.ru
195
– Он вернулся и проделал все, что надо. Говорю вам, это умный и опасный человек. Я не
удивлюсь, если услышу на лестнице его шаги. Уотсон, вам лучше приготовить свой пистолет.
Едва он произнес эти слова, как на пороге появился очень полный, крупный мужчина с толстой
палкой в руках. Мисс Хантер вскрикнула и прижалась к стене, но Шерлок Холмс решительно
встал между ними.
– Негодяй! – сказал он. – Куда вы дели свою дочь?
«You villain!» said he, «where's your daughter!»
Толстяк обежал глазами комнату и затем бросил взгляд на люк.
– Это я у вас должен спросить! – закричал он. – Воры! Шпионы и воры! Я поймал вас! Вы в
моей власти! Я вам покажу! – Он повернулся и бросился вниз по лестнице.
– Он пошел за собакой! – воскликнула мисс Хантер.
– У меня есть пистолет, – сказал я.
– Надо закрыть парадную дверь, – распорядился Холмс, и мы втроем побежали вниз.
Едва мы спустились, как раздался собачий лай, а затем ужасных вопль, сопровождаемый
жутким рычанием. Из соседней двери, спотыкаясь, выскочил пожилой мужчина с красным
лицом и дрожащими руками.
– Боже мой! – вскричал он. – Кто-то спустил собаку. Ее не кормили целых два дня. Быстрее, не
то будет поздно!
Мы с Холмсом выбежали из дома и вслед за Толлером завернули за угол. Огромный зверь с
черной мордой терзал за горло Рукасла, а тот корчился на земле и кричал. Подбежав к собаке, я
выстрелив; она упала, но белые ее клыки так и остались в жирных складках шеи. С большим
трудом мы оторвали собаку от Рукасла и понесли его, еще живого, но жестоко искалеченного, в
дом. Мы положили его на диван в гостиной, послали протрезвевшего Толлера за его женой, а я
попытался по мере сил и возможностей облегчить положение раненого. Мы все стояли вокруг
него, когда дверь отворилась и в комнату вошла высокая худая женщина.
|