104
әдебиетке осы тұста келіп қосылды. Оның «Балаларға
жеміс» атты еңбегі 1912 жылы Семейдің «Ярдам»
(«Жәрдем») баспасынан жарық кӛрді. Арманы жастарды
білімге ынталандыру болғанын ақын «Балаларға ӛнеге»
деген ӛлеңінде ашып айтады.
Б.Ӛтетілеуов те - Абай,
Ыбырай шығармаларын жас
буын тәрбиесіне кең пайдаланған алғашқы ұүстаздардың
бірі. Шәкірті Ғ.Мүсірепов «Ол кейде сабақ біткеннен кейін
оқуға, білімге шақыратын әңгімелерді айтады. Кӛбінесе ӛзі
аударған Крылов мысалдарын айтып береді. Абай, Ыбырай
шығармаларын оқиды. Не түсінгенімізді сұрайды» - деп
жазды. Аударма жасауда Абайдан кӛп үйренген. Оның Абай
аударған И.А.Крыловтың «Қарға мен бүркіт», «Піл мен
қанден»
мысалдарын, А.С.Пушкиннің «Евгений Онегин»
романынан үзінділер аударуы тегін емес.
XX ғасырдың бас кезінде балаларға арналған әдебиет
жанрлары ӛсті. Солардың ішінде балалар поэзиясының да
салмағы артты. Оны біз
Сұлтанмахмұт Торайғыровтың
ағартушылық мақсатта туған ӛлеңдерінен, Спандияр
Кӛбеевтің «Үлгілі бала», «Үлгілі тәржімә» кітаптарындағы
ӛлең, әңгіме,
аудармаларынан, Сәбит Дӛнентаевтың тӛл
мысалдары мен сатиралық ӛлеңдерінен кӛреміз.
XX
ғасыр
басындағы
түрлі
бағыт
ӛкілдері
Ы.Алтынсарин, А.Құнанбаев дәстүрлерін берік ұстанды.
Ыбырай ӛлеңдері мен әңгімелерінің ықпалы әрқайсысының
шығармаларынан байқалды.
Достарыңызбен бөлісу: