Дипломдық ЖҰмыс «Мұнай-газ саласындағы техникалық мәтіндерді аудару ерекшеліктері» «050207-Аударма ісі»


Лексикалық бірліктердің орнын ауыстыру (transposition of words)



Pdf көрінісі
бет37/42
Дата03.04.2022
өлшемі0,98 Mb.
#137708
түріДиплом
1   ...   34   35   36   37   38   39   40   41   42
Байланысты:
МҰНАЙ-ГАЗ САЛАСЫНДАҒЫ ТЕХНИКАЛЫҚ МӘТІНДЕРДІ АУДАРУ ЕРЕКШЕЛІКТЕРІ диплом 2010

Лексикалық бірліктердің орнын ауыстыру (transposition of words)
– ТС лексикалық бірліктерінің аудару барысында орындарының ауысуы 
[21,247]. 


35 
Бұл трансформация басқаларға қарағанда жиі қолданысқа ие. Өйткені 
қазақ тілінің грамматикасына сәйкес, ағылшын тілінен сөйлемді қазақ тіліне 
аудару барысында лексикалық бірліктердің орны міндетті түрде ауысады. 
Мысал 1: 
 
The interflow sodium came into the bottom of the 
reactor vessel, below the 
core, and flowed up and through and around the fuel assembly

Натрий, реактор кемесінің түбіне ағып келіп құйылды, 
ортасынан 
төмен, жанармайдың үстінен, айналасынан өтіп барып құйылған

Мұндағы түпнұсқа тіліндегі сөйлемнің аудармасы адекватты түрде болуы 
үшін сөйлемдегі лексикалық бірліктердің тәртібін өзгерту тәсілі қолданылды. 
Мысал 2: 
Overall lead and zinc metal demand 


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   34   35   36   37   38   39   40   41   42




©engime.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет