Женский портрет



Pdf көрінісі
бет34/82
Дата18.10.2022
өлшемі6,47 Mb.
#153647
1   ...   30   31   32   33   34   35   36   37   ...   82
Байланысты:
genri dzhejms-dzhejms g zhenskij portret-

могли бы 
стать одним из
тех… о ком мы сейчас говорили. Вся Америка толкала вас на этот путь
Но что-то в вас помогло вам устоять, уберегло вас. И тем не менее вы
так современны, так современны, самый современный человек из всех,
кого мы знаем! Возвращайтесь, мы всегда вам будем рады.
Я упомянул уже, Озмонд был, что называется, в духе –
приведенные высказывания как нельзя лучше это подтверждают. Он
никогда еще не позволял себе так выходить из границ сдержанности, и
Каспару, слушай он более внимательно, могло бы, пожалуй, прийти в
голову, что защита утонченности находится в весьма не подходящих
руках. Мы, однако, можем не сомневаться, Озмонд знал, что делает, и
если он избрал этот покровительственный тон, дойдя в нем до
несвойственной ему бесцеремонности, то, надо полагать, имел свои
причины для подобной бравады. Гудвуд же лишь смутно ощущал, что
собеседник его позволяет себе какие-то выпады, но не совсем
понимал, куда тот метит. Он, вообще, не совсем понимал, о чем
толкует Озмонд. Ему хотелось остаться наедине с Изабеллой, и
желание это говорило в нем так громко, что заглушало даже
удивительно внятный голос ее мужа. Он наблюдал за ней в то время,
как она беседовала с другими, и думал, когда же она освободится и


можно ли ему попросить ее пройти с ним в какую-нибудь другую
комнату. В отличие от Озмонда он был чрезвычайно не в духе, и все
вокруг возбуждало в нем глухую ярость. До этой минуты он не питал к
Озмонду личной неприязни, он находил его очень сведущим,
любезным и более, чем он предполагал, похожим на человека, за
которого и должна была выйти замуж Изабелла Арчер. Хозяин дома в
открытой борьбе одержал над ним верх, и у Гудвуда слишком развито
было чувство справедливости, чтобы из-за этого он позволил себе
недооценить Озмонда. Он не пытался заставить себя хорошо к нему
относиться. На такой порыв сентиментального благодушия Каспар
Гудвуд был решительно неспособен даже в ту пору, когда почти убедил
себя примириться со случившимся. В Озмонде он видел весьма
выдающуюся личность дилетантского толка, господина, который
страдает от избытка досуга и пытается заполнить его, изощряясь в
пустой болтовне. Но Каспар ему не слишком-то доверял, он никак не
мог понять, какого черта понадобилось Озмонду в чем бы то ни было
изощряться перед 
ним. 
Он начал подозревать, что Озмонд находит в
этом некое тайное удовольствие, и все больше укреплялся в мысли, что
у его торжествующего соперника есть в натуре какая-то
извращенность. Кто-кто, а он знает, что у Гилберта Озмонда нет
причин желать ему зла, что тому нечего с его стороны опасаться. Раз и
навсегда Озмонд одержал над ним верх и мог позволить себе быть
добрым по отношению к тому, кто потерял все. Минутами, правда, он,
Каспар, люто желал ему смерти, жаждал убить его, но ведь Озмонду
это не могло быть известно – благодаря долгой привычке Каспар довел
теперь до совершенства свое умение казаться недоступным любым
сильным чувствам. Он совершенствовался в нем для того, чтобы
обмануть себя, но в первую очередь ему удавалось обмануть других. А
ему самому это умение не помогло, о чем лучше всего
свидетельствовало то глубокое молчаливое раздражение, которое
овладело им, когда он услышал, что Озмонд говорит о мнениях своей
жены так, будто вправе за них ручаться.
Это единственное, что Каспар способен был расслышать из всего
сказанного в этот вечер хозяином дома. Он понимал, что Озмонд еще
больше, чем всегда, упирает на царящее в палаццо Рокканера
супружеское согласие, особенно подчеркивает, что они живут с женой
душа в душу и каждому из них так же привычно говорить «мы», как


«я». Все это было явно неспроста и оттого так злило и озадачивало
нашего бедного бостонца, которому оставалось лишь утешать себя
тем, что отношения миссис Озмонд с ее мужем ни в коей мере его не
касаются. У него не было никаких доказательств, что муж
представляет их в ложном свете. Если бы он судил об Изабелле только
по виду, то вынужден был бы признать, что она вполне довольна
жизнью. Он ни разу не заметил в ней ни малейшего признака
недовольства. От мисс Стэкпол он, правда, слышал, что она утратила
свои иллюзии, но мисс Стэкпол, поскольку она писала для газет,
любила сенсационные новости, И любила узнавать их первой. Кроме
того, с момента приезда в Рим она держалась крайне осторожно, почти
не светила ему своим фонарем. Мы, право же, можем смело
утверждать, это было бы против ее правил. Теперь, когда она видела,
как все обстоит у Изабеллы на самом деле, она обрела должную
сдержанность. Если чем-то здесь и можно было помочь, то уж во
всяком случае не тем, что она воспламенит бывших поклонников
Изабеллы сообщением о ее неблагополучии. Мисс Стэкпол по-
прежнему принимала живейшее участие в душевном состоянии
Каспара Гудвуда, но проявлялось оно теперь лишь в том, что она
снабжала его избранными статейками, как юмористическими, так и
другого толка, из американских газет и журналов, каковые получала в
количестве трех-четырех с каждой почтой и прочитывала обыкновенно
от первого до последнего слова, вооружившись предварительно парой
ножниц. Вырезанные статьи она вкладывала в конверт с написанным
на нем именем мистера Гудвуда и сама относила к нему в гостиницу.
Он никогда не спрашивал ее об Изабелле – разве не для того проехал
он пять тысяч миль, чтобы увидеть все своими глазами? Таким
образом, у него не было никаких оснований считать миссис Озмонд
несчастной, но как раз отсутствие оснований усиливало его
раздражение и чувство острого отчаяния, с которым он, вопреки
собственной теории, будто ему уже все равно, вынужден был признать
теперь, что, поскольку речь идет об Изабелле, ему больше не на что
надеяться. Даже в таком скромном удовлетворении, какое дает знание
правды, ему и в этом было отказано; очевидно, не полагались даже на
его почтительное отношение к ней, если бы все же оказалось, что она


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   30   31   32   33   34   35   36   37   ...   82




©engime.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет