47
которую она платит за свою работу. Мне показалось, что
Джеки хочет освободиться от давящего на нее груза, и я слу-
шал. Она работала штатным юристом в торговых организаци-
ях и специализировалась на вопросах занятости. Одна из ее
обязанностей заключалась в составлении соглашения о рас-
торжении договора с увольняющимися торговыми агентами,
по собственному желанию или по настоянию руководства.
«Это была не самая любимая моя обязанность, — призна-
лась она. — Мне приходилось иметь дело с людьми в самый
трудный момент. У большинства из них не было непосред-
ственных перспектив трудоустройства. А мне нужно было
соблюдать интересы компании, а не этих людей».
Особенно Джеки хотелось поговорить об одном руководи-
теле, которого уволили. Она училась с ним в одном колледже,
а потом снова встретилась с ним, когда они оказались в од-
ной компании. Они регулярно общались друг с другом. И вот
Джеки пришлось обсуждать с ним условия его увольнения.
Условия соответствовали контракту и были вполне щедрыми.
На переговорах они должны были определить, какая часть до-
ходов от сделок полагается ему, а какая — компании.
По причинам, которые Джеки не могла назвать, она заня-
ла жесткую позицию. В течение нескольких недель двусто-
ронней переписки и телефонных разговоров она использо-
вала все свои навыки переговорщика и рычаги воздействия,
чтобы обеспечить компании комиссионные сборы с продаж
со счетов этого человека.
Поначалу я не мог понять, зачем она рассказала мне эту
историю. «Вы действовали как профессионал», — сказал я.
Но она явно испытывала боль, вспоминая свое поведение.
«Я говорила себе то же самое, — ответила Джеки. — Но он
был моим другом. Он заслуживал сострадания. А я ссори-
лась с ним из-за каких-то 12 тыс. долл. — суммы, которая
ничего не значила для компании, но была бы не лишней для