УРОК 7 СЛОВА С УДВОЕННОЙ БУКВОЙ СОГЛАСНОГО, ПРИШЕДШИЕ ИЗ ДРУГИХ ЯЗЫКОВ Особенность работы с иноязычной лексикой состоит в том, чтобы школьники не формально
запоминали и заучивали написание этой группы слов (ибо такое знание недолговечно), но
понимали этимологическую или словообразовательную природу этих написаний. Для этого
необходимо привести какое-либо лингвистическое обоснование (из области этимологии или
словообразования, например), объединяющее написание целой группы слов.
Такой подход к освоению написаний иноязычной лексики делается особенно актуальным в наше
время по нескольким причинам:
а) уже в начальных классах школьники начинают изучать иностранный язык;
б) многие компьютерные программы представлены на английском;
в) в русскую языковую среду благодаря средствам массовой информации внедряется большое
количество единиц иноязычной лексики.
Объяснение в учебнике закономерности написания слов с удвоенной буквой согласного,
пришедших из латинского языка, нам представляется достаточно внятным. Желательно, чтобы
школьники обнаружили, что закономерность, с которой они только что познакомились на
примере латинской лексики (имеющая фонетическую природу) сродни закономерности
написания русских приставок, оканчивающихся на З/С, уже им знакомой. (Написание приставок
на З/С тоже опирается на фонетический принцип русской орфографии, то есть выбор буквы
приставки зависит не от фонемы, а от звука, с которого начинается корень слова. Другими
словами, относится к числу тех немногих правил, которые нарушают фонематический принцип
русской орфографии.)