ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ: ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА»
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
115
Смыслотворчество является процессом осознанного создания учащимися
и педагогом новых для себя смыслов, содержания предметов и явлений
окружающей действительности по обсуждаемой проблеме; это восприятие
участниками педагогического процесса окружающей действительности через
призму своей индивидуальности, выражение своего индивидуального
отношения к явлениям и предметам жизни.
Свобода выбора учащихся и педагога состоит в их сознательном
регулировании
и
активизации
своего
поведения,
педагогического
взаимодействия,
которые
способствуют
оптимальному
развитию,
саморазвитию.
Создание ситуации успеха заключается в целенаправленном создании
педагогом комплекса внешних условий, способствующих получению учащимися
удовлетворения, радости, проявления спектра положительных эмоций и чувств.
Успех рассматривается как мотив к саморазвитию, самосовершенствованию. Для
создания ситуации успеха используются разнообразные педагогические
средства, условия. Ведущее из условий — позитивность, оптимистичность
оценивания учащихся.
Позитивность
и
оптимистичность
оценивания
участниками
педагогического взаимодействия друг друга проявляется в их стремлении к
возвышению достижений личности, осуществлению оценки себя и другого
как условия саморазвития. Это умение педагога при оценке деятельности
учащихся подчеркнуть ценность, неповторимость, значимость достигнутого
результата, индивидуальных достижений личности, стремление отметить и
подчеркнуть позитивные изменения в состоянии развития учащегося.
Рефлексия есть самоанализ, самооценка участниками педагогического
процесса своей деятельности, взаимодействия. Это актуализация педагогом и
учащимися своих знаний, опыта деятельности в той или иной педагогической
ситуации. Это их потребность и готовность зафиксировать изменения
состояния развития, определить причины таких изменений, дать оценку
эффективности состоявшегося педагогического взаимодействия, созданных
педагогических условий для своего развития.
Таким образом, ведущими признаками и инструментами интерактивного
педагогического взаимодействия являются: диалогичность, деятельностно-
творческий характер, направленность на поддержку индивидуального
развития студента, предоставление студенту необходимого пространства для
принятия самостоятельных решений, выбор содержания и способов учения и
поведения. Эти методы наиболее соответствуют личностоориентированному
подходу, так как они предполагают сообучение (коллективное, обучение в
сотрудничестве). Учебный процесс протекает таким образом, что практически
все студенты оказываются вовлеченными в процесс познания, каждый вносит
свой индивидуальный вклад, идет обмен знаниями, идеями, способами
деятельности. Значительны и воспитательные возможности интерактивных
________ ______ ______ ______ __
Сборник материалов ІІІ Международной конференции
«АКТУАЛЬНЫЕ ВОПРОСЫ ФИЛОЛОГИИ И МЕТОДИКИ ПРЕПОДАВАНИЯ
ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ: ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА»
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
116
форм работы. Они способствуют установлению эмоциональных контактов
между учащимися, приучают к работе в команде, формируют лидерские
качества.
На практических занятиях по латинскому языку возможности для
использования интерактивных методов несколько ограничены. Это связано,
прежде всего, с тем, что обучение латинскому языку на гуманитарных
факультетах основано на грамматико-переводном методе и не предполагает
использования латыни как средства общения в силу того, что этот язык –
мертвый.
Изучение
латинского
языка
на
медико-биологических
специальностях направлено на усвоение терминологической латыни,
функционирующей во всех общебиологических науках.
Элементы интерактивного обучения содержат творческие домашние
задания на проблемные темы: Почему латинский язык называют "мертвым
языком"? Значение латинского языка для науки. Какова сфера применения
латинского языка?
Большой интерес у студентов вызывают задания, связанные с
самостоятельным подбором дериватов из русского и изучаемого иностранного
языка к латинским этимонам, а также обсуждение правильности подобранных
производных слов. Познавательная и воспитательная цели реализуются при
обсуждении историко-культурологических комментариев латинских
афоризмов в контексте исторических условий их возникновения и
употребления.
Несомненный интерес представляет метод «кластер», включающий в
себя элементы дискуссии и рассуждения.[4]. Кластер (от англ. скопление,
гроздь)
–
современный
педагогический
метод,
способствующий
формированию мотивации студентов к процессу обучения, развивающий
вариантность мышления, способность устанавливать всесторонние связи и
отношения изучаемой темы (понятие, явление, событие). Цель данного метода
- подготовить обучающихся к восприятию новой информации. Обычно по
этому сценарию целесообразно проводить вводное занятие, которое является
своего рода «презентацией» новой учебной дисциплины. Алгоритм
проведения занятия по методике «кластера» предполагает следующие этапы.
1. Студентам предлагается продолжить ассоциативный ряд, связанный
со словосочетанием «Латинский язык». Например: «мертвый язык», «язык
науки», «крылатая латынь», «медицина», «рецепт», «post scriptum», «очень
сложно», «европейская культура», «античность», «Римская империя» и т.д.
При необходимости студентам задаются наводящие вопросы, каждый
ответ записывается на доске.
2. Далее каждый из тезисов подвергается обсуждению, студентами
устанавливаются логические связи между понятиями. Например:
«Латинский язык – язык науки; необходимо знать, т.к. является основой
европейской культуры; знание латинских «крылатых» фраз – показатель
________ ______ ______ ______ __
Сборник материалов ІІІ Международной конференции
«АКТУАЛЬНЫЕ ВОПРОСЫ ФИЛОЛОГИИ И МЕТОДИКИ ПРЕПОДАВАНИЯ
ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ: ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА»
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
117
общей культуры человека; хотя латинский и «мертвый» язык, его знание
необходимо врачам, юристам, биологам и т.д.».
3. В итоге студентам предлагается самостоятельно сформулировать
выводы: какова сфера применения латинского языка; значение латинского
языка и римской культуры в развитии мировой цивилизации; цели и задачи
курса латинского языка.
4. Преподаватель обощает ответы студентов, дополняя комментариями
истрорического и филологического характера, что позволяет расширить
знания студентов об истории зарождения и развития европейских языков и
культур; мотивирует студентов к изучению дисциплины.
Совокупность лингвометодических приоритетов, характеризующая
переход к компетентностной парадигме, находит отражение в целевой,
содержательной оставляющих профессионально-ориентированного обучения
латинскому языку. В связи с этим одной из стратегических целей обучения
латинскому языку является активное усвоение терминированных частей речи
греко-латинского происхождения, вошедших в соответствующий подъязык
любой науки. Терминологическая направленность курса реализуется в
разноплановых практических заданиях, преследующих следующие целевые
установки: научить студентов выделять в термине его значимые части –
терминоэлементы, распознавать их значение, уметь составлять термин из
отдельных терминоэлементов, определять смысл новых терминов, в
словообразовательных парах правильно соотносить производящую и
производную основы и устанавливать связи между родственными
производными терминами.
Как показал многолетний профессиональный опыт, студенты, имеющие
четкую профессиональную направленность, гораздо лучше мотивированы на
обучение и имеют лучшие показатели. Усвоение учебного материала не
только закладывает основы терминологической грамотности студентов, но
также адаптирует их к осознанному восприятию лекций по профилирующим
предметам, к более продуктивной работе с учебниками, справочной
литературой как на родном, так и на иностранном языках.
Литература:
1. Юрчук Г. Формирование профессионально ориентированной
языковой компетенции студентов медицинского вуза: диссертация .кандидата
педагогических наук. - Красноярск, 2014. - 203 с.
2. Гавронская Ю. «Интерактивность» и «интерактивное обучение» //
Высшее образование в России. – № 7. – 2008. – С. 101–104.
3. Гулакова М.В., Харченко Г.И. Интерактивные методы обучения в вузе
как педагогическая инновация // Концепт. – 20013. – № 11 (ноябрь). – С. 1–5..
4. Лунина Н.В. Презентация учебной дисциплины как одно из средств
формирования мотивации студентов к процессу обучения. Электронный
________ ______ ______ ______ __
Сборник материалов ІІІ Международной конференции
«АКТУАЛЬНЫЕ ВОПРОСЫ ФИЛОЛОГИИ И МЕТОДИКИ ПРЕПОДАВАНИЯ
ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ: ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА»
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
118
ресурс:
www.informio.ru/.../Prezentacija-uchebnoi-discipliny-kak-odno-iz-
sredstv-formirova
от 8 апреля 2015 г.
ОСОБЕННОСТИ АСПЕКТНОГО ОБУЧЕНИЯ РУССКОМУ
ЯЗЫКУ В ИНОСТРАННОЙ И НАЦИОНАЛЬНОЙ АУДИТОРИЯХ
Туребекова Р.С., Чекина Е.Б.
Казахский национальный университет имени аль-Фараби
Мақалада сөйлеудің даму ерекшелігінің бір түрі – оқыту. Осы мақалада
ғылыми мәтіндерді дұрыс оқу мәнері туралы қаралады, сонымен қатар оқу
түрлері туралы айтылады. Бұл оқыту кезеңін ұзаққа созу ғылыми стильді
жақсы меңгерумен қатар, сапалы өтуін көтеру. Мақалада ғылыми стильді
оқытуда қиындық туылуымен қатар, мәтіннен негізгі ақпаратты алып шығу
процессі де қиындық тудыратыны туралы айтылады.
В статье рассматриваются особенности такого вида речевой
деятельности, как чтение. В статье говорится об основных видах чтения:
изучающее, ознакомительное, просмотровое. Студенты особенно остро
ощущают потребность в изучающем чтении, которое предполагает глубокое
проникновение в текст. В статье рассматриваются трудности восприятия
научного текста при его чтении и процесс извлечения смысловой информации
из текста.
The article deals with the features of the type of speech activity as reading.
The article deals with the main types of reading: learning, acquainting and viewing.
Students are especially in urgent need of learning reading, which involves deep
penetration into the text. This article discusses the difficulties of perception of the
scientific text while reading and the process of extracting semantic information from
the text.
Түйін сөздер: оқытудың түрлері, грамматикалық материал, қарап оқыту,
оқудың түрлері, ғылыми мәтіндерді талдау.
Ключевые слова: вид речевой деятельности, грамматический материал,
изучающее чтение, виды чтения, анализ научного текста.
Key words: type of speech activity, grammatical material, studying reading,
types of reading, analysis of scientific text, learning reading.
Профессиональные знания, которые получают студенты университетов,
всегда отличаются практической направленностью, но степень свободного
владения ими и возможность формирования конкретных навыков и умений
напрямую зависит от прочности теоретических основ знания. Это в полной
мере относится и к обучению языкам в вузах. Практическое владение
иностранным или неродным языком невозможно без знания теории. Поэтому
________ ______ ______ ______ __
Сборник материалов ІІІ Международной конференции
«АКТУАЛЬНЫЕ ВОПРОСЫ ФИЛОЛОГИИ И МЕТОДИКИ ПРЕПОДАВАНИЯ
ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ: ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА»
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
119
обучение русскому языку основано на овладении основными видами речевой
деятельности, которые тесно взаимодействуют друг с другом. Основная
особенность речевой деятельности от других видов деятельности в том, что
она направлена на общение, соответствует коммуникативным потребностям
человека и, как правило, органично сочетается с другими видами человеческой
деятельности.
Чтение является рецептивным видом речевой деятельности, то есть
всегда направлено на восприятие готового речевого сообщения, а не на его
создание, обучение этому виду речевой деятельности позволяет решать
познавательные и профессиональные задачи. Совершенствовать чтение –
означает вырабатывать свободные навыки активного и самостоятельного
раскрытия смысла читаемого. Только через направленное и систематическое
чтение, осуществляемое преимущественно по внеаудиторное время,
формируется способность быстрее, лучше и глубже понимать читаемое,
независимо от объема текста. Кроме того, совершенствуется умение
пользоваться
извлеченной
из
текста
информацией
в
учебно-
профессиональных и собственно коммуникативных целях, то есть
развиваются умения продуктивной речевой деятельности в ее устной и
письменной формах. Для совершенствования умений чтения учитывается вид
чтения, который определяется целью использования информации и
вытекающей из этого установки на степень полноты понимания. В методике
преподавания русского языка есть некоторые вопросы, связанные с
организацией и определением содержания обучения русскому языку
иностранных студентов и студентов национальных групп, слабо владеющих
русским языком. К таким вопросам можно отнести:
а. соотношение и взаимосвязь видов речевой деятельности, выделение
среди них главных и второстепенных видов;
б. обучение различным аспектам языка – особенно грамматике и лексике
– с учётом специфики преподавания русского языка в нефилологической
аудитории;
в. требования к построению системы упражнений, направленной на
формирование и развитие навыков и умений, которые обеспечивают нужный
уровень активного и пассивного владения языковым материалом.
Анализ коммуникативных потребностей студентов показывает, что для
них «особенно актуальным представляется умение полно и точно извлекать
нужную информацию из письменных первоисточников, общаться на русском
языке в пределах определённого круга тем и ситуаций, непосредственно
связанных с повседневной профессиональной деятельностью будущих
специалистов» [5, 83]. Таким образом, цели обучения русскому языку можно
охарактеризовать как рецептивно-продуктивные с установкой на чтение.
Основные виды чтения – это изучающее, ознакомительное и просмотровое
(поисковое) чтение. Студенты особенно остро ощущают потребность в
________ ______ ______ ______ __
Сборник материалов ІІІ Международной конференции
«АКТУАЛЬНЫЕ ВОПРОСЫ ФИЛОЛОГИИ И МЕТОДИКИ ПРЕПОДАВАНИЯ
ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ: ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА»
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
120
изучающем чтении, предполагающем глубокое проникновение в текст, а
также в ознакомительном чтении, требующем общего охвата содержания.
Особенности обучения русскому языку студентов обусловливает
необходимость выделения в курсе русского языка двух основных этапов:
начального и основного. Такое деление обусловлено следующими факторами:
а. значительное ограничение учебного времени, отводимого для
изучения русского языка; б. слабый уровень подготовки студентов-
первокурсников;
в. различный характер языковой системы русского и других языков.
Начальным этапом можно считать достаточно продолжительный период
времени, обеспечивающий качественный скачок обучающемуся в плане
овладения содержанием изучаемого предмета. На этом этапе закрепляются
основы знаний системы русского языка, вырабатываются навыки и умения
владения языковым материалом. Для успешной реализации начального этапа
можно использовать часы СРСП. Таким образом, в условиях преподавания
русского языка в различных аудиториях решение вопросов, связанных с
повышением эффективности обучения на начальном этапе, представляется
весьма актуальным и нужным.
Как известно, при овладении иноязычной речью особую роль играет
изучение её грамматического строя. Вся информация, содержащаяся в
письменном тексте, передаётся исключительно средствами языка, в первую
очередь лексическими и грамматическими единицами. Процесс извлечения
информации из текста на неродном языке предполагает владение студентами
языковыми средствами, используемыми носителями данного языка для
передачи своих мыслей в письменном виде. Процесс овладения языковыми
средствами русского языка требует от говорящих на других языках
систематической тренировки. Поэтому к работе над развитием навыков чтения
следует приступать уже на начальном этапе. При этом особое внимание
необходимо уделять обучению грамматической стороне чтения, как основного
вида речевой деятельности для студентов национальной и иностранной
аудиторий. Процесс обучения грамматической стороне чтения заключает в
себе определённые трудности. Эти трудности связаны с вопросами
тренировки грамматического материала и формирования речевых и языковых
автоматизмов по использованию изучаемых грамматических явлений
русского языка на начальном этапе обучения. Практика показывает, что по
окончании средней школы у выпускников недостаточно отработаны
некоторые навыки и умения чтения. Как правило, студенты-первокурсники не
умеют правильно ориентироваться в структурных особенностях русского
предложения. Навыки узнавания морфологических и синтаксических
особенностей слов, словосочетаний и предложений требуют более высокого
уровня знаний. Низкий уровень владения грамматическим материалом
значительно затрудняет преодоление языковых трудностей, появляющихся
________ ______ ______ ______ __
Сборник материалов ІІІ Международной конференции
«АКТУАЛЬНЫЕ ВОПРОСЫ ФИЛОЛОГИИ И МЕТОДИКИ ПРЕПОДАВАНИЯ
ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ: ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА»
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
121
как результат интерференции. Интерференция может влиять и на процесс
становления речевых и языковых автоматизмов, подлежащих формированию
при обучении неродному языку. Отсюда следует, что одной из основных
практических задач курса русского языка является предупреждение и
преодоление интерферирующего влияния устойчивых автоматизмов,
действующих в родных для студентов языках.
В результате анализа типичных для студентов-иностранцев
грамматических ошибок, влияющих на понимание содержания текста,
обнаружено, что автоматизированные действия, свойственные процессу
извлечения информации в родном языке, оказывают значительное
интерферирующее воздействие на подобные недостаточно развитые
механизмы чтения на русском языке. Нередко при чтении текста студенты не
различают словообразовательные элементы слов и словосочетаний, поэтому
они не могут определить значения новых лексических единиц, опираясь на
изученные словообразовательные модели. Дистантное расположение главных
членов предложения, употребление обособленных членов и причастных
конструкций в русском языке вызывают затруднения у обучающихся, что
свидетельствует о неотработанности нужных автоматизмов. Таким образом,
можно отметить следующее.
1. Трудности, испытываемые студентами в процессе извлечения
информации из текста, обусловлены:
- отсутствием или недостаточным уровнем развитости рецептивных
автоматизированных грамматических действий по узнаванию языковых
средств на основе их формально выраженных отличительных признаков;
- интерферирующим влиянием характерных для зрелого чтения на
родном казахском языке частично сходных автоматизмов.
2. Работа над формированием и развитием навыков и умений чтения и,
в особенности, грамматических навыков должна проводиться уже на
начальном этапе обучения.
3. В условиях обучения русскому языку студентов с явно выраженным
низким уровнем владения этим языком, обучение грамматической стороне
чтения призвано стать важным организующим элементом методики обучения
этому речевому умению на начальном этапе.
По данным психологии обучения языку как неродному или
иностранному, чтение как деятельность возможно благодаря развитию умения
читать. Это умение включает в качестве творческих компонентов становление
определённых автоматизированных действий-навыков, в том числе
грамматических (морфологические и синтаксические). Навыки и умения
вырабатываются в результате тренировки. Их формирование и развитие
возможны лишь в процессе длительного систематического упражнения в
данном виде речевой деятельности в процессе постепенного овладения ею.
Большое значение при обучении основам чтения имеет владение изучающим
|