2.3.2 N+1
Как можно увидеть далее, книжная лексика МТ этого проекта в основном общенаучная. В этих МТ автор, если сочтет нужным, отражает лишь общие этапы научного познания, номинирующие их лексемы служат связыванию абзацев текста. Стоит отметить, что в словарях у данных слов мы не найдем помет книжная, специальная, поскольку они приобретают свою стилистическую окраску непосредственно в контексте.
«Все непопулярные вакцины можно разделить на четыре группы» [18];
«Долгое время ученые полагали, что их вокализация развивается без воздействия внешних факторов» [36];
«Разрабатываются новые, более безопасные прививки от оспы» [18];
«Если опыт этих стран покажет, что вакцина действительно приносит пользу <…>, практику распространят на остальные страны» [18];
«На сайте журнала Nature появилась статья группы авторов, <…> в которой представлены данные» [21];
«Следует отметить, что работы проводились» [29];
«Объединение всех результатов датирования и моделирование <…> позволило установить время присутствия человека» [21];
«Археолог <…> обратил внимание на то, что два зуба из находок Э. Дюбуа напоминают человеческие» [21];
«Другая любопытная группа малоизвестных вакцин, <…> которых почему-то нет в других странах — возможно, там не удовлетворились результатами исследований этих вакцин» [18];
«Это выяснили немецкие ученые, которые проанализировали характеристики звуков, издаваемых мармозетками» [36];
«Наблюдения позволяют ученым сделать вывод» [36];
«В новой работе Йесмин Гультенкин (Yasemin Gultekin) и Штеффен Гаге (Steffen Hage) решили проследить за тем, является ли родительское взаимодействие обязательным условием» [36];
«<…> которые затем проанализировали по трем параметрам» [36];
«Канадские микробиологи показали» [35];
«Например, недавно ученые показали, что на выживаемость особей в первые несколько месяцев жизни влияет отзывчивость их отцов» [36];
«<…> по сообщениям ученых, сам момент гибели они не видели» [34];
«Недавно ученые выяснили, что молодые белые носороги могут издавать четыре типа звуковых сигналов» [36];
«Исследователи проводили эксперименты с экстрактами ферментов, выделенных из Alcanivorax borkumensis. Их добавляли к модельным веществам <…> и оставляли на период» [35];
«Предварительный доклад (который я прослушал) был сделан» [21];
«В дальнейших исследованиях канадские ученые рассчитывают выяснить механизм расщепления» [35];
«Ученые полагают, что самец намеревался избавиться от потомства» [34];
«Инженеры Европейского космического агентства приступили 20 июля к наблюдениям за «ЭкзоМарсом»» [31];
«В будущем инженеры планируют повысить точность метода» [31];
«Исследование проводилось в течение четырех месяцев, в нем приняло участие 84 респондента» [29];
«Участники были разделены случайным образом на две группы» [29];
«Ученые из Кембриджского университета пришли к выводу» [22].
«Спектральные данные использовались не только для моделирования свойств планетарной атмосферы» [23];
«Респонденты проходили процедуру мониторинга активности головного мозга» [29];
«Микробиологи отсеквенировали геном» [35].
Использование книжной лексики не только характеризует МТ как принадлежащие к книжно-письменным стилям, но и указывает на то, что адресантом адресат понимается прежде всего как человек начитанный, словарный запас которого нескуден, а имеющиеся уже познания довольно широки. Данные МТ рассчитаны на подготовленную к восприятию информации публику.
Поскольку МТ N+1 создаются на основе какой-либо научной работы, взятой из иноязычного научного журнала, в них обязательна ссылка на этот самый источник (оформляется гиперссылкой, упоминается оригинальное название журнала), а далее в МТ функционирует лексика, с помощью которой описываются этапы научной работы. В МТ Арзамаса, наоборот, такой лексики почти нет, информацию в них автор вводит без ссылок на другие исследования (впрочем список использованных источников иногда указывается поле МТ).
Использование книжной лексики объясняется тематикой МТ. МТ проекта N+1 посвящены открытиям в области технологий, биологии, в них представлена лексика общенаучная, вписываясь тем самым в подстиль. В МТ же Арзамаса как проекта гуманитарного идет речь о религии, истории культуры. И поэтому использование общекнижной лексики определяется и тематикой МТ (например, в одном из них говорится о религиозных сюжетах в живописи, где уместна лексика церковная, высокая).
Можно считать, что перед нами научно-популярный медиатекст новой формации, обусловленный характером общения, самим адресатом, как сказано выше, свойствами коммуникации. Эти МТ в своем языковом воплощении стремятся к собственно научному стилю.
Достарыңызбен бөлісу: |