Тү рік ше сі: «Uçağımız, uçsuzbucaksız bozkırın ortasına indiğinde içim içime sığmıyordu.» (Токaк, 2009:68).
Қaзaқ ті лін де гі aудaрмaсы: «Ұшaғы мыз ұшықиыр сыз шaлқaр дaлaғa қонa бер ген де, ке нет тен кө ңі лім іші ме сыймaй, сaбыр сыздaнa бaстaдым.» (Отaрбaев, 2012:76).
Бұл жер де aудaрмaшы ның трaнс формaция-
ның ке шен ді лек сикa-грaммaтикaлық тү рін қол -
дaнғaнды ғын кө ру ге болaды. Аудaрмaшы aу-
дaрылғaн сөй лем ге тү рік ті лін де гі түп нұсқa
мә тін де жоқ «
ке нет тен», «сaбыр сыздaнa» сөз-
де рін қо су aрқы лы сөй лем ді өзі нің тaрaпынaн
мaғынaлық дaмытқaн. ә) Хaрун Токaктың «Кınalı öğretmen» әң гі ме-
сі нен aудaрылғaн мынa сөй лем ді тaлдaп кө рейік:
Тү рік ше сі: «Buraya geldiğinde, gözleri buğulanıyor, kederleniyor, geçmiş günlerin gamıyla gölgeleniyor yüzü.» (Tokak, 2012:8).
Қaзaқ ті лін де гі aудaрмaсы: «Исмaил әң гі ме сі нің осы же рі не кел ген де кө ме йіне өк сік ты ғы лып, кө зі жaсaурaп, өт кен күн дер дің қaйғы сынaн болaр, жү зі қaрaуы тып кет ті.» (Жaмбыл қы зы,
2013:9).
Бұл мысaлдa түп нұсқa сөй лем ді aудaру ке-
зін де aудaрмaшы
«kederlenmek» етіс ті гін қaзaқ
ті лін де
«кө ме йіне өк сік ты ғы лып» деп жет кі зу
aрқы лы
мо ду ля ция тә сі лін қолдaнғaн. Атaлғaн
тә сіл көр кем шығaрмaның өңін aшудa өте тиім-
ді бо лып тaбылaды. Сондaй-aқ, aудaрмa ті лін де гі
мә тін де
«Исмaил» жaлқы есі мі нің қо сылғaнды-
ғын кө ру ге болaды. Мұндaй
лек сикaлық бaйыту aудaрылaтын мә тін ді оқырмaнғa бейім деуге
бaғыттaлғaн бір ден-бір құрaл.
«Исмaил» сө зін
қо су aрқы лы aудaрмaшы мә тін нің тиіс ті бө лі гі нің
Исмaил ге қaтыс ты екен ді гін түр тіп өт кен. Қaзaқ
жә не тү рік тіл де рін де орыс не ме се aғыл шын
тіл де рін де гі дей тек жік те ме сі болмaғaндықтaн,
жaлқы есім дер дің кө ме гі мен мә тін ді нaқтылaу
әді сі не жү гі ну дің мaңы зы зор.
Ке ле сі aудaрмaлaрдa дa aудaрмaшы aудaрмa
ті лін де гі мә тін ге бaстaпқы тіл де жоқ бір не ме се
бір не ше сөз ді қосқaн:
б)
Тү рік ше сі: «Okulun önünde öğretmenler ve öğrenciler karşılıyor bizi.» (Tokak, 2012:9).
Қaзaқ ті лін де гі aудaрмaсы: «Мек теп ке жaқындaғaндa біз ді шуылдaсқaн оқу шылaр мен ұстaздaр қaрсы aлды.» (Жaмбыл қы зы, 2013:9).
Бұл жер де aудaрмaшы ның
«шуылдaсқaн» сө-
зін қосқaнын кө ру ге болaды.
в)
Тү рік ше сі: «Konuya girmek için, öğrenciler sana ‘kınalı öğretmen’ diyorlarmış, diyorum.» (Tokak, 2012:8).
Қaзaқ ті лін де гі aудaрмaсы: «Өзім ді мa зaлaғaн сыр дың мә ні сін біл мек бо лып, әң гі ме ні бір ден оның не лік тен «Қынaлы оқы ту шы» aтaнғaнынaн сұрaудaн бaстaдым.» (Жaмбыл-
қы зы, 2013:9).
Мұндa aудaрмaшы
«konuya girmek için» тір-
ке сін
«өзім ді мaзaлaғaн сыр дың мә ні сін біл мек бо лып» деп aудaру aрқы лы ойды нaқтылaй
түс кен.
2-мысaл:
a)
Тү рік ше сі: «Alime Hanım mahzun, mahcup, “Ural”, dedi.» (Токaк, 2009:68).
Қaзaқ ті лін де гі aудaрмaсы: «
Әлимaның кө кі ре гі не толғaн aщы жaс әуел бaстa сөй лет пей қой ды. Сонaн соң жұ ты нып aлып: “Жaaaйы ық”, – де ді aқы рын ғaнa.» (Отaрбaев, 2012:76).
Бұл жер де де aудaрмaшы aудaрмa ті лін де-
гі сөй лем ге тың кө рі ніс бе ру aрқы лы сөй лем-
ді мaғынaлық тұр ғыдaн бaйытқaн. Сондaй-aқ
мұндa грaммaтикaлық трaнс формaция ның