91
Зная свой диагноз, Байрон не жалеет о жизни, а в своих предсмертных снах
- он снова у моря, встречается с верным другом, поэтом-романтиком Шелли,
держит в своих руках томик стихов Китса, с которым Шелли никогда не
расставался, и по-прежнему находится в строю, «
во главе своих полков
».
«Непризнанными законодателями мира» называл поэтов Шелли, что было
очень близко и Байрону. У
поэтов, в отличие от политиков, нет настоящей
власти, но именно они побуждают людей осознать, как несовершенна жизнь, и
побуждают стремиться к идеалам, достойным высокого призвания человека.
Байрон Домбровского и себя видел одним из таких «законодателей», а между
тем отношения его с соратниками весьма далеки от идеальных, о чем
свидетельствуют гневные внутренние монологи поэта,
несобственно-прямая
речь, активно используемая Домбровским.
В финале новеллы возникает мотив вечного изгнанничества, отторженности,
неприкаянности гениальных художников и памяти о них в сознании
«благодарного» потомства:
«Спят в земле Альбиона великие люди. Спит
обезглавленный Томас Мор, взысканный на эшафот милостью самого короля;
спит Чаттартон, доведенный голодом до самоубийства; спит Шекспир –
автор драм, неизвестных при жизни; спит под полом своей деревенской церкви
лорд Джордж Гордон Байрон, сердце которого осталось в Греции,- мирно
спят великие изгнанники, прощенные и признанные после смерти своей
страной! И всех их Англия чтит по-одинаковому!»
Не
так давно, в 2009-м, в 11-12-м номерах журнала «Дружба народов»
появился не печатавшийся ранее «роман в повестях и рассказах» (авторское
определение) Ю.Домбровского, озаглавленный им «Рождение мыши» [21].
Само существование его долгое время было под вопросом: то ли по причине
незавершенности, то ли был утерян, то ли не устраивал автора.
Полная версия этого произведения, более пятидесяти лет пролежавшего на
книжной полке в шкафу, вышла в Москве в издательстве «ПРОЗАиК» в 2010 г.
благодаря усилиям вдовы писателя Клары Турумовой - Домбровской и
Д.Быкову. По словам вдовы писателя, Домбровский никому его не показывал,
отшучивался: «Так, ерунда, суета». Произведение больше напоминает
новеллистику, с динамично развивающимся, как всегда у Домбровского,
действием и «крепкими» сюжетами, яркими диалогами.
Главный герой – журналист, работает в тылу врага, спасаясь лишь мыслью о
любимой, которая, по всей видимости, его верно ждет.
После войны герой
попадает в плен, только не фашистский. Николай Семенов оказывается в
английской военной тюрьме, откуда его чудом освобождает советский МИД.
Причина же ареста героя в том, что он, бежав из лагеря для военнопленных,
убил британского разведчика, приняв его за эссэсовца.
Спустя годы, вернувшись на родину, Семенов узнает: его жена за это время
вышла замуж, вырос их сын – Петушок. Поскольку вдумчивый анализ этого
цикла еще ждет своего исследователя, здесь отметим лишь, что ряд перекличек,
совпадений и образно-мотивных параллелей с ранней русской классической
прозой сближает дискурс «Рождения мыши», в частности, с дискурсом «Героя
92
нашего времени» М.Лермонтова по силе драматического осмысления жестоких
обстоятельств сознанием творчески одаренной, незаурядной личности.
Так, в рассказе «Хризантемы на подоконнике» героем выступает «бритый»
актер по
фамилии Печорин, да и перипетии его жизни (отношения с
женщинами) напоминают о знаменитом предшественнике в романе
Лермонтова. А в целом, повествование посвящено творческим личностям,
настойчиво ищущих духовные ориентиры в изменившихся обстоятельствах
бытия, идущим друг к другу через все препятствия и препоны, стоящие на их
пути. Интересно, что в книге, как и в творчестве писателя в целом,
нет ни
одного непривлекательного женского образа (новеллы «Царевна-лебедь»,
«Леди Макбет»).
В критике была высказана версия о том, что в истории двух любящих
зашифрована история любви писателя К.Симонова, бывшего в годы войны
журналистом, и талантливой актрисы советского кино М.Серовой. В пользу
этой версии говорит, в частности, созвучие фамилий: Симонов-Семенов.
Прослеживается все то же умение Ю.Домбровского ценить прелесть мира и
все его краски, «бродяжничество» героя, культ женской прелести… Но
появляется и нечто новое по сравнению с ранее рассмотренными
произведениями писателя: некий синтез эстетического и антиэстетического, в
частности, густой налет эротизма.
В ранних текстах Домбровского (в «Державине», например)
эстетизм в
идеале сводился к прицельной способности замечать в мире главным образом
прекрасное, сосредоточившись на нем. А в новелле «Хризантемы на
подоконнике» из «Рождения мыши» можно отметить пластичность, экономию
изобразительных средств, умение «дать» героя двумя-тремя фразами. Так,
запоминается краткое упоминание Семенова о лагере как досадном
«препятствии».
Точно также лагерь для самого Домбровского – досадное препятствие на
пути вечного странника, на этом он никогда не сосредоточивался. Как
отмечают многие, писавшие о нем, о страшном, о тюрьме и следствии в 1937-м
он умудряется написать смешно, а не страшно. Нередко в связи с этим
Домбровского называют антиподом автора «Колымских рассказов»,
российского писателя Варлама Шаламова (П.Косенко, Д.Быков, В.Непомнящий
и др.).
В критике довольно часто также отмечается присущая Домбровскому
манера «гипертрофировать» все прекрасное (не
случайно писатель любил
творчество А.Грина). Художественный дискурс Домбровского ироничен и
изыскан, «уважителен» по отношению к читателю, тяготеет к эссеистическим
обобщениям. Возможно, поэтому В.Лихоносов в своей книге «Люблю тебя
светло» в разделе, посвященном автору «Факультета…», назвал Домбровского
«человеком старой классической культуры».
Достарыңызбен бөлісу: