Задача настоящего учебного пособия обобщить достижения пос ледних лет в области теории и практики лексикографии, проанализи



Pdf көрінісі
бет10/24
Дата02.10.2019
өлшемі0,88 Mb.
#49139
түріЗадача
1   ...   6   7   8   9   10   11   12   13   ...   24
Байланысты:
Dubichinskiy-V.V.-Leksikografiya-russkogo-yazyika-Uch-posobie

ГЛАВА
 IX
«
ЛЕКСИ
ч
ЕСКИЕ
» 
СЛОВАРИ

174
175
Зачастую поэты и прозаики «активно участвуют» в формиро
вании норм литературных языков и оказывают особое влияние на
их дальнейшее развитие. Известен феномен отождествления норм
литературного языка с языком «абсолютно хорошего писателя».
Однако писатели нередко нарушают литературную норму, созда
вая индивидуальные, неповторимые средства выражения. Вслед
ствие этого словари языка писателей нельзя в полной мере назвать
нормативными словарями.
Типология писательских словарей определяется в зависимо
сти от источников словаря, его лексикографической формы, фор
мирования корпуса, лексикографической обработки единиц слов
ника и т.п.
Анализ более чем 170 писательских словарей русского, англий
ского и некоторых других языков, проведенный О.М. Карповой,
позволяет выделить основные признаки, по которым следует оп
ределять тип авторского справочника.
По степени охвата творчества словари языка писателей можно
разделить на словари ко всему творчеству и к отдельным произве
дениям. По лексикографической форме словари делятся на кон
кордансы (словоуказатели с перечислением всех или выборочных
контекстов), индексы (частотные словари, где фиксируется число
случаев, в которых встретилось то или иное слово), глоссарии (со
брание глосс – непонятных читателю, с точки зрения составите
лей, слов и выражений) и толковые. Далее писательские словари
классифицируют по признакам полноты / дифференциальности
словника, разработки значения иллюстративных примеров и грам
матикостилистической квалификации лексики [Карпова, 1989,
с. 7–8].
Отметим относительность и комплексность выделения данных
критериев: словари ко всему творчеству и отдельным произведе
ниям могут быть представлены в форме конкорданса, глоссария,
индекса и толкового словаря, которые, в свою очередь, могут быть
полными или дифференциальными по словнику, разработке зна
чения, иллюстративным примерам и грамматикостилистической
характеристике
Первым словарём языка русского писателя является «Словарь
к сочинениям и переводам Д.И. Фонвизина» К.П. Петрова (1904).
Словарь представляет собой алфавитный список слов с немноги
ми примерами из текстов Фонвизина.
Наиболее полным и теоретически разработанным является
«Словарь языка Пушкина» под ред. В.В. Виноградова (т. 1–4,
1956–1961), созданный Институтом русского языка АН СССР
(ныне РАН) по программе Г.О. Винокура, – алфавитный список
всех слов, засвидетельствованных в основном тексте академичес
кого собрания сочинений и писем А.С. Пушкина (Полн. собр. соч.,
т. 1–16, 1937–1949).
Словарь, близкий по форме к толковому, был задуман как сво
еобразное пособие для углубленного изучения истории русского
языка. Создатели словаря хотели на фоне языка писателя отразить
современное А.С. Пушкину состояние русского литературного язы
ка: таким образом, словарь А.С. Пушкина стал первым историчес
ким словарем языка писателя.
В словаре имеют толкование малоупотребительные слова, ука
зываются различия в значениях сравнительно с современным язы
ком, приводятся иллюстрации из текстов А.С. Пушкина. В распре
делении материала в словарной статье учитываются жанровые осо
бенности: слово в художественном тексте (в стихах, в прозе), в
письме и т.п. и хронологическая последовательность употребления.
В конце словарной статьи указываются все формы данного сло
ва, зарегистрированные в текстах А.С. Пушкина, с указанием всех
мест, где они употребляются. Всего в словаре описано 21 191 сло
во в 544 777 словоупотреблениях.
В словаре зарегистрированы мифологические имена собствен
ные, но исключены остальные разряды ономастических единиц, что
в определенной степени принижает значение справочника, так как
значительная информация по истории русской культуры и обще
ственной жизни пушкинского времени осталась за его пределами.
А это было бы не только интересно для пользователя, но и важно
для более глубокого понимания пушкинского творчества. Именно
поэтому составители словарей других писателей, например слова
ГЛАВА
 IX
«
ЛЕКСИ
ч
ЕСКИЕ
» 
СЛОВАРИ

176
177
рей М. Горького и Т.Г. Шевченко, пошли по пути включения имен
собственных в словники своих справочников.
Каждое слово в словаре достаточно полно и глубоко проана
лизировано с точки зрения его семантики. Словарные статьи, стро
гие и четкие по структуре, отражают не только все значения слов,
но и их основные оттенки.
Однако не все значения слов, представленные в пушкинском
словаре, имеют толкования. Как указывают сами составители, их
целью было «не истолковать значение слова или дать ему реаль
ный комментарий, а лишь различить отдельные значения, если их
в словаре более одного» [Словарь языка Пушкина, 1956–1961, т. 1,
с. 14]. У однозначных слов, имеющих то же самое значение в совре
менном языке, семантические определения отсутствуют; у много
значных слов отмечены только те значения, которых нет у данного
слова в современном языке. Неописанные значения иллюстриру
ются цитатами, указаниями, к чему слово относится, и т.п. Авторы
словаря отказались также от стилистических помет, мотивируя это
сложностью и неразработанностью проблем исторической лекси
кологии и стилистики.
Однако можно смело утверждать, что пушкинский словарь,
явившийся крупным событием в советской и мировой лингвисти
ке, положил начало научной писательской лексикографии.
Предлагаем вниманию читателей несколько фрагментов (с со
кращениями) из «Словаря языка Пушкина» (1959, т. 3): педантизм
(многозначное существительное), Пеней (имя собственное), пер
венствовать (глагол, без толкования), первопрестольный (прила
гательное, без толкования).
ПЕДАНТИ’ЗМ (3). 1. Образ мыслей педанта (во 2 знач.) (1). Ученость
истинная, но никогда не отягощенная педантизмом, глубокомыслие, шут
ливая острота, картины, набросанные с небрежением, но живо и смело, ста
вят его книгу выше всего, что писано было в том же роде. Ж2 75.25.
2. Чрезмерная точность, строгость в соблюдении какихн. правил,
порядка в чемн. (2). Педантизм имеет свою хорошую сторону. Ж2 164.2.
Гражданские и военные чиновники более и более умножались; иност
ранцы, в то время столь нужные, пользовались прежними правами; схо
ластический  педантизм попрежнему приносил свою неприметную
пользу. Ж1 14.12.
ПЕНЕ’Й (1). Река в Греции, протекающая вблизи Олимпа. Эхо, бес
сонная нимфа, скиталась по брегу Пенея.
ПЕ’РВЕНСТВОВАТЬ (2). Характер мой вам известен: я привык пер"
венствовать, но смолоду это было во мне страстию. В 69.2. Первые произв.<
едения> Баратынского были элегии и в этом роде он первенствует. Ж1 50.14.
ПЕРВОПРЕСТО’ЛЬНЫЙ (3). Первопрестольная столица, перво
престольный град (о Москве): Пожар двенадцатого года, уничтожив пер"
вопрестольную столицу, истребил и его желтую бутку. Г 91.13. В Москве,
да, в Москве!.. что же тут предосудительного? К чему такая выходка про
тиву первопрестольного града? Ж1 206.14.
К данному словарю примыкает словарь «Новые материалы к
Словарю языка А.С. Пушкина» (1982), составленный В.В. Пчёл
киной и Е.П. Ходаковой, где впервые толкуется лексика вариантов
произведений А.С. Пушкина, не вошедшая в их окончательный
текст (варианты даются по Полн. собр. соч., т. 1–16, 1937–1949).
В 1961 г. в Ленинградском университете начинает работать
Межкафедральный словарный кабинет, который становится коор
динационным центром по созданию «Словаря языка М. Горько"
го». Под руководством сотрудников этого кабинета во многих ву
зах Советского Союза составляются словари к отдельным произ
ведениям и циклам произведений писателя. В Ленинграде ведется
работа по Словарю автобиографической трилогии М. Горького, в
Киеве – Словарю к роману «Мать», в Саратове – Словарю драма
тической трилогии «Егор Булычев и другие», «Достигаев и дру
гие», «Сомов и другие», результатом чего в 1984 г. явился «Сло
варь драматургии М. Горького» под ред. М.Б. Борисовой.
Идея создания полного горьковского словаря, всесторонне и
глубоко отражающего семантикостилистическую языковую сис
тему писателя посредством фронтального анализа словоупотреб
ления, принадлежит Б.А. Ларину. Это словарь стилистического
типа. «Стилистическая задача словаря понимается как отражение,
детализация, конкретизация лексикосемантических особенностей
ГЛАВА
 IX
«
ЛЕКСИ
ч
ЕСКИЕ
» 
СЛОВАРИ

178
179
языка писателя, и...основным объектом внимания в нем являются
слово и словоупотребление...» [Федоров, 1969, с. 92]
«Словарь автобиографической трилогии М. Горького. Имена
собственные (Личные имена, географические названия и заглавия
литературных произведений)», составленный А.В. Федоровым и
О.И. Фоняковой (1975) – первый полный справочник собственных
имён всех типов, встречающихся в трилогии М. Горького. Цель сло
варя – показать исторический, географический и культурный фон рус
ской жизни 2й половины XIX в., отражённый в именах собственных.
В него включены все слова из текста трилогии. Это относится
к употребительной и малоупотребительной лексике, к регулярным
и нерегулярным грамматическим формам, к знаменательной и слу
жебной лексике. Более того, в отличие от пушкинского словаря,
Словарь автобиографической трилогии в полном объеме регист
рирует имена собственные. В словаре представлены слова во всех
значениях, в которых они встречаются в трилогии.
Как можно уже было убедиться на примерах из пушкинского
словаря, важную роль в писательских словарях играют иллюстра
тивные предложения. Они способствуют раскрытию понимания
слова писателем, наглядно отражая нюансы значений. В ряде слу
чаев никакие комментарии не могут полнее и объективнее отра
зить семантику слова, чем демонстрация его в контексте. «Однако
составители авторских словарей вынуждены искать разумные пути
ограничения количества иллюстративных примеров. Это объясня
ется спецификой толкового словаря писателя, приводящего, кро
ме цитат, разнообразную и довольно обширную по объему инфор
мацию о слове. Цитирование в словаре может быть более или ме
нее исчерпывающим, но никогда абсолютно исчерпывающим, иначе
объем словаря превысит объем лексикографируемого произведе
ния во много раз» [Карпова, 1989, с. 19]. Так, стремясь как можно
более полно представить иллюстративные примеры, авторы Сло
варя автобиографической трилогии М. Горького, вынужденные
решать проблему выбора цитат, пошли по такому пути: в словар
ной статье приводятся наиболее характерные иллюстративные
предложения, а наряду с ними даются «адреса» других примеров.
С 1 января 1972 г. до 1994 г. в Институте русского языка АН
СССР (ныне Институт русского языка им. В.В. Виноградова РАН)
работала группа «Словаря языка В.И. Ленина». Идея создания
Словаря возникла сразу после смерти В.И. Ленина в 1924 г., но не
была реализована. «Словарь языка В.И. Ленина» планировался как
общий алфавитный словарь языка всех текстов В.И. Ленина вне
зависимости от их жанровостилистической направленности.
Авторы словаря предприняли попытку создания комбиниро
ванного историкостилистического словаря – качественно нового
типа авторского справочника в мировой писательской лексикогра
фии. Словарь должен был отразить все лексикосемантическое сво
еобразие языка В.И. Ленина независимо от жанровостилистичес
кой принадлежности его произведений, т.е. задуман словарь пол
ный по словнику и полный по охвату творчества. Но, в отличие от
горьковского, словарь языка В.И. Ленина планировался дифферен
циальным по разработке значения. В нем исчерпывающе истолко
ваны не все слова, а лишь те, значения которых в языке В.И. Лени
на не совпадают с их значениями в современном языке.
Картотека словаря насчитывает около 2,3 млн карточекцитат
на примерно 38 тыс. разных слов. Карточка содержит законченный
по смыслу отрезок текста. На ней воспроизведены фототипичес
ким способом разрезанные и расклеенные фрагменты страниц из
Полного собрания сочинений В.И. Ленина (т. 1–55, 5е изд. – М.,
1960–1965), что обеспечило идентичность источника и его фото
копии на карточке. В цитате подчёркнуто то слово, по которому
карточка занимает своё алфавитное место. На карточку внесен ад
рес цитаты, состоящий из номера тома и страницы источника. Не
полной выборке подлежали 150 слов (союзы, предлоги, местоиме
ния и т.п.). Для остальных 37,6 тыс. слов число карточек в картоте
ке соответствует частоте их употребления В.И. Лениным.
Картотека словаря В.И. Ленина является источником не толь
ко для составления словарей разного типа, в т.ч. общественнопо
литической терминологии, но и для изучения общественнопо
литической мысли в России и странах Европы конца XIX – нача
ла XX в.
ГЛАВА
 IX
«
ЛЕКСИ
ч
ЕСКИЕ
» 
СЛОВАРИ

180
181
Полностью «Словарь языка В.И. Ленина» не издан. На базе
картотеки опубликованы: ряд сборников статей, алфавитночастот
ный словоуказатель в двух книгах (1987) к Полному собранию со
чинений В.И. Ленина, созданы «Фразеологический словарь языка
В.И. Ленина» (1991), первый том «Словаря языка В.И. Ленина» –
на правах рукописи (буквы А–В, свыше 6 тыс. словарных статей).
С 1994 г. картотека закрыта и не пополняется. Она хранится в Ин
ституте русского языка им. В.В. Виноградова РАН.
Словарь языка писателя как собственно лингвистический труд
следует отличать от различных справочников по творчеству пи"
сателей, в которых в словарной форме даётся реальный коммента
рий к тексту автора, т.е. в алфавитном порядке сообщается о раз
личных исторических событиях, реалиях быта, собственных име
нах, географических названиях и т.п. понятиях, о которых говорится
в произведениях писателя, например: «Словарь литературных ти
пов» под ред. Н.Д. Носкова (т. 1–7, 1908–1914); «Щедринский сло
варь» М.С. Ольминского (1937); «Лермонтовская энциклопедия»
(1981) Мануйлова В.А., в приложении к которой даны «Словарь
рифм М.Ю. Лермонтова» и «Частотный словарь языка М.Ю. Лер
монтова» под ред. В.В. Бородина и А.Я. Шайкевича; «Словарь к
пьесам А.Н. Островского» Н.С. Ашукина, С.И. Ожегова, В.А. Фи
липпова (1993).
В последние годы появились два интересных словаря, опи"
сывающих индивидуальный стиль В.В. Маяковского:
1. Ничик Н.Н., Ронгинский В.М. Словарь фразоупотреблений в
поэтической речи В.В. Маяковского. – Симферополь, 1991.
Словарь фразоупотреблений представляет собой первый опыт
лексикографического описания особенностей семантической
структуры и стилистического использования фразеологических
единиц в речевой системе поэм В.В. Маяковского.
2. Туранина Н.А. Метафора В. Маяковского. Словарь. Табли
цы. Комментарий. – Белгород, 1997.
Словарь Н.А. Тураниной представляет собой новый интерес
ный опытом лексикографического представления особого метафо
рического видения мира поэтом. Он раскрывает осуществленные
В.В. Маяковским потенциальные возможности языка, его вырази
тельность в безграничном множестве словосочетаний.
Вот несколько примеров из этого лексикографического описа
ния языка В.В. Маяковского:
расставить: расставило время станки потогонные. 1924, 6, 245.
расставлять: расставлять фонари на лице. 1924–25, 4, 291.
расстегнуть: лиф души расстегнули. 1913, 1, 39.
расстелить: расстелим внизу комплименты ковровые. 1926, 7, 151.
расстелиться: расстелется жизнь, как шоссе, перед нами. 1928, 9, 339.
расстреливать: вшей расстреливали микроскопом. 1919–20, 2, 157.
расстрелять: ярче, цифры из растрелянного списка. 1926, 7, 187.
расступаться: города расступаются. 1919–20, 2, 161.
расступиться: горизонт расступился злюч. 1919– 20, 2, 160.
рассылать: (планеты) рассылают гимн. 1925, 7, 115.
рассыпать: лучи рассыпая гнилой чешуею. 1921, 2, 82., рассыпая пе
чати и клейма. 1922, 4, 22., в бульвары тоску рассыпай. 1925, 7, 204.
рассыпаться: веснушки рассыпались. 1915, 1, 82., звонок рассыпал
ся. 1927, 8, 44.
рассыпчатый: рассыпчатые от старости профессора. 1919–20, 2, 136.
В том же принципиальном ключе Н.А. Тураниной создан «Сло
варь образных средств С. Есенина» (Белгород, 1998), эпиграфом к
которому служат красноречивые слова А. Белого: «Словари – клю
чи к тайнам духа поэта». В словаре подробно представлена система
тропов С. Есенина: эпитеты, сравнения, метафоры в микроконтек
стах. Несколько примеров:
огонь: черепки в огне червонца 1915, 1, 171; огнем и бурей труб 1917,
1, 284; в чувственном огне 1924, 2, 175; очей погасив огни 1924, 3, 167; нет
тепла от звездного огня 1925, 3, 88.
одеяло: в травном одеяле 1912, 1, 84; нефть на воде, как одеяло перса
1924, 2, 193.
оживитьоживил меня луч 1911, 1, 65.
В 1995 г. вышел «Словарь неологизмов Велимира Хлебнико"
ва» Н.Н. Перцовой (Wiener Slawistischer Almanach, Sonderband
40, 1995), который представил исчерпывающую панораму слово
образований великого «словотворца». Автор всесторонне исследо
вала самый интересный пласт лексики В. Хлебникова – новообра
зования в языке писателя.
ГЛАВА
 IX
«
ЛЕКСИ
ч
ЕСКИЕ
» 
СЛОВАРИ

182
183
Несколько иную направленность представляет словарь"
справочник «Редкие слова в произведениях авторов XIX века»
(М., 1997). Словарь содержит слова, встречающиеся в произве
дениях русских авторов писателейклассиков XIX в. и не учтен
ные в существующих словарях современного русского языка.
Словарная статья включает толкование слова, иллюстрации, ор
фографическую, грамматическую и орфоэпическую информа
цию, в необходимых случаях дается этимологическая справка.
Например:
ИНКОМОДИТЕ‘,  нескл., ср. Неудобство, некомфортность. Одна
очень любезная дама, – которая приехала вовсе не с тем, чтобы танцо
вать по причине приключившегося …небольшого инкомодите в виде горо
шинки на правой ноге. – не вытерпела, однако же. Гоголь, Мертвые души.
Слов. И СУ – 1.
Франц. incomodite‘ – неудобство, беспокойство, недомогание.
Новым заслуживающим внимания произведением авторской
лексикографии можно считать пробный выпуск (А – А–юрей)
«Словаря русской поэзии ХХ века «Самовитое слово» В.П. Гри
горьева, Л.И. Колодяжной, Л.Л. Шестаковой и др. (М., 1998).
Авторы словаря попытались «ввести» читателя в «собрание
стихов» десяти поэтов. Идеямечта составителей словаря – пред
ставить русский поэтический мир ХХ в. через ее необыкновенный
язык.
Приведём несколько примеров.
АЛТАРНЫЙ. Был переулок снежным и недлинным. И против две
ри к нам стеной алтарной Воздвигнут храм святой Екатерины. [О Тучко
вом пер. в Петербурге] Ахм914 (153).
АНДЕРСЕН [Ханс Христиан А. (1805–1875) – датский писатель].
Диванкорабль в озерах сна Помчал нас к сказке Андерсена. [рфм к пена]
Цв[90809] (І,21).
АУ [нов.; субст. междом.; здесь – назв. Месяца июня; ср. в словаре
В. Даля: «Месяц июнь, ау»] – Что же в месяце Ау? Ай дада! Май дада!
РП Хл919–20–22 (467); Свисти и играй. Ну! Ты собираешь в лукошко
грибы В месяц Ау. Хл921 (159).
Продолжением исследований поэтического слова можно счи
тать «Словарь языка русской поэзии ХХ века». Том 1: А–В – 7500
статей. – М., 2001; Том 2: Г–Ж – 4500 статей. – М., 2003. / Григорь
ев В.П. (отв. редактор), сост: Л.Л. Шестакова, В.В. Бакеркина,
А.В. Гик, Л.И. Колодяжная, Т.Е. Реутт, Н.А. Фатеева.
Каждая из статей словаря представляет собой собрание сти
хотворных строк из произведений десяти выдающихся поэтов Се
ребряного века: И. Анненского, А. Ахматовой, А. Блока, С. Есени
на, М. Кузмина, О. Мандельштама, В. Маяковского, Б. Пастерна
ка, В. Хлебникова, М. Цветаевой. Эти строки дают возможность
судить и о ритмике окружения заглавного слова, и о «приращении
смысла» в нем самом, и об истории слова в поэтическом языке эпо
хи. Словарь демонстрирует разнообразие и выразительность язы
ка поэзии и «художественную память» его слов:
ВИДЕННЫЙ [прич.] как далекий прибой / родного, давно не виден
ного моря, / звучит мне имя твое – Александрия! Куз905 (61); Едва лишь
в двери загляну, Полувоздушна и незрима, Подобна виденному сну? АБ908
(II,138); Над тобой загорается вдруг Тот неяркий, пурпуровосерый И
когдато мной в. Круг. Зла, добра ли? АБ912 (III,7)
ДУШЕВНОСТЬ. Есть в опыте больших поэтов Черты душевности
такой, Что невозможно, их изведав, Не кончить черною тоской. П931 (II,139).
Благодаря теоретическим исследованиям советских лингвис
тов в 60е годы появилось новое направление – двуязычная писа"
тельская лексикография. В зависимости от характера описывае
мого материала двуязычная писательская лексикография представ
лена двумя типами словарей:
а) словарь с преобладающим историкоязыковым уклоном (по
добный пушкинскому справочнику), основная задача которого по
казать, из каких пластов языка автор черпал лексику для своих
произведений, что считал возможным и нужным вводить в литера
турный язык, и тем самым отразить роль писателя как нормализа
тора языка, и
б) словарь с преобладающим стилистическим уклоном (подоб
ный горьковскому словарю), призванный зафиксировать индиви
ГЛАВА
 IX
«
ЛЕКСИ
ч
ЕСКИЕ
» 
СЛОВАРИ

184
185
дуальное своеобразие языка вплоть до отклонений от лексикосе
мантической нормы.
К первому из указанных типов можно отнести: Сербскохорват
скорусский объяснительный словарь сербского прозаика XIX в.
С.М. Любиша; ко второму: Немецкорусский словарь А. Зегерс,
Чешскорусский словарь трилогии М. Пуймановой («Люди на пе
репутье», «Игра с огнем», «Жизнь против смерти»), Болгарско
русский справочник к поэзии Н. Вапцарова.
До последнего времени лингвисты рассматривали толковый
писательский словарь как единственно эффективную лексикогра
фическую форму для анализа индивидуальноавторских особенно
стей значения слова. Однако с появлением значительного числа
писательских частотных словарей или индексов (например, к ро
ману Л.Н. Толстого «Война и мир», роману Д.Н. МаминаСибиряка
«Приваловские миллионы», к блоковским стихам о Прекрасной Даме,
а также многих других), и связанных с ними теоретических исследо
ваний, большинство лексикографов пришло к выводу: частотный сло
варь к творчеству какоголибо автора или к его отдельному произве
дению / циклу произведений может быть одним из методов лексиког
рафического анализа писательского словоупотребления.
Частотный словарь как особая лексикографическая форма в
силу своей специфики (относительно небольшая по объему сло
варная статья: заглавное слово – статистическая квалификация –
адресация) дает, на мой взгляд, довольно объективный словник,
регистрируя в нем все без исключения слова, встретившиеся в про
изведениях писателя. Несмотря на свои безусловные преимуще
ства, частотный словарь, являющийся лишь вспомогательным сред
ством анализа стиля и языка писателя, дает материал, требующий
дальнейшей обработки. Создание частотного словаря можно счи
тать подготовительным этапом для создания толкового писательс
кого словаря.
Добавим к уже упомянутым писательским словарям еще не"
сколько словарей
Алфавитночастотный и частотный словарь языка комедии А.С. Гри
боедова «Горе от ума» / Сост. А.В. Королькова. – Смоленск, 1996.
Байрамова Л.К., Денисов П.Н. Фразеологический словарь языка
В.И. Ленина. – Казань, 1991.
Бектаев К.Б., Джубанов А.Х. и др. Частотный словарь по роману
М.О. Ауэзова «Путь Абая». – АлмаАта, 1979.
Белоруссов А.Н., Романов С.Г. Античный словарик к произведениям
А.С. Пушкина. – Л., 1937.
Гаспарян Г.К. Словарь сочинений Хачатура Абовяна. Диалектные и
иностранные слова. – Ереван, 1947.
Генкель М.А. Частотный словарь романа Д.Н. МаминаСибиряка
«Приваловские миллионы». – Пермь, 1974.
Григорьев В.П. Поэт и слово. Опыт словаря. – М., 1973.
Елистратов В.С. Словарь языка Василия Шукшина. – М., 2001.
Кавецкая Р.К., Кретов А.А. Обратный частотный словарь поэтичес
ких произведений А.В. Кольцова. – Воронеж, 1996.
Ковалев В.П., Будягина М.В. и др. Словарь личных собственных имен,
употребленных в произведениях А.П. Чехова // Ежегодник научных ра
бот. Гуманит. науки. – Херсон, 1961. С. 65–69.
Кретов А.А., Матыцина Л.Н. Морфемноморфонологический словарь
языка А.С. Пушкина: Около 23 000 слов. – Воронеж, 1999.
Крылов И.А. Басни. Словарь языка басен Крылова / Сост. и автор
Р.С.Кимягарова. – М., 1996.
Марканова Ф.А. Словарь народноразговорной лексики и фразеоло
гии, составленный по собранию сочинений И.С. Тургенева. – Ташкент, 1968.
Масленников О.Б. Словарь окказиональной лексики футуризма. –
Уфа, 2000.
Обратный конкорданс к роману в стихах А.С. Пушкина «Евгений
Онегин» / Сост. М. Лацик. – Дебрецен, 1980.
Опыт синонимического словаря языка А.С. Пушкина. Вып. 1 / Сост.
В.А. Гречко, С.Н. Переволочанская, Е.А. Широкова, И.В. Воденисова; Под
ред. В.А. Гречко. – Н. Новгород, 2000.
Османов М. Частотный словарь Унсури. – М., 1970.
Перцова Н.Н. Словарь неологизмов Велимира Хлебникова // Wiener
Slawistischer Almanach. Sonderband 40. – Wien; Moskau, 1995.
Плухина В., Пярли Ю. Словарь тропов И. Бродского (на материале
сборника «Часть речи»). – Тарту, 1995.
Словарь к пьесам А.Н.Островского / Сост. Н.С.Ашукин, С.И. Оже
гов, В.А.Филиппов. – М., 1993.
Словарь поэтического языка Марины Цветаевой: В 4 томах (Т. 1. А–
Г; Т. 2. Д–Л) / Сост. И.Ю. Белякова, И.П. Оловянникова, О.Г. Ревзина. –
М., 1996, 1998.


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   6   7   8   9   10   11   12   13   ...   24




©engime.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет