Глава IV
СЛОВАРНАЯ ТИПОЛОГИЯ
1. Система словарей
В контексте словарной типологии необходимо прежде всего
сказать о системе словарей, под которой обычно понимается ком
плекс словарных произведений с единой концепцией, теоретичес
кой и методической направленностью.
«Словарной системой называется совокупность разных по жан
ру словарей, обеспечивающих разноаспектное описание определён
ного (в том числе и одного и того же) массива языковых единиц
(например, словарную систему должны образовать толковый, иде
ографический, грамматический, обратный и другие словари, ори
ентированные на лексическое ядро русского языка)» [Морковкин,
1986, с. 106].
Ввиду того что максимальная лексическая система (термин
П.Н. Денисова) практически не может быть воплощена в одном
издании, необходима взаимосвязанная система справочных словар
ноэнциклопедических изданий, которая была бы задумана таким
образом, чтобы все издания этой серии как бы взаимно дополняли
друг друга, а каждое в отдельности отражало бы существенную
часть максимальной лексической системы, т.е. какуюнибудь само
стоятельную лексическую систему, достаточно большую, чтобы
заслужить отдельное описание.
Само собой разумеется, что такая система – лишь идеализиро
ванная абстракция. Конечно, можно только мечтать о планомерном
систематизированном издании каждого словаря, серии словарей,
продуманной до мелочей лексикографической стратегии и тактике.
Создание масштабной системы словарей подвластно, пожалуй,
лишь многолетней перспективной программе, базирующейся на
общегосударственном уровне. Решение такой задачи намного рас
ширило бы наши знания о языке, о масштабах его словарного со
СЛОВАРНАЯ
ТИПОЛОГИЯ
66
67
ких форм, самостоятельных слов, несклоняемых слов, с уд
военными согласными, однобуквенных слов, служебных
слов, междометий, модальных слов, грамматикоорфогра
фические, грамматикостилистические, комплексные, авто
ритетов, дистрибутивнотрансформационные, разговорной
лексики, трудностей, ошибок, этнолингвистические, рече
вого этикета, жестов и мимики, символов, аллюзий, свод
ные словариуказатели);
• словари активной лексики (частотные, словариминимумы,
картинные);
• словари сочетаемости (сочетаемости слов, лексической со
четаемости, эпитетов, метафор, сравнений, синтаксические);
• морфемнословообразовательные словари (морфем языка,
словообразовательные, мотивационные, аббревиатур, ин
версионные);
• ономастические словари (личных имен, фамилий, прозвищ,
кличек, названий жителей, этнонимов, лингвонимов, топо
нимов, гидронимов, космонимов, персонажей, деонимов);
• словари иноязычной лексики (иностранных слов, кальки
рованных слов, лингвострановедческие, беспереводных
слов, экзотизмов, варваризмов);
• фразеологические словари (собственно фразеологические,
паремиологические, афоризмов, цитат, крылатых слов, ло
зунгов, девизов, речевых штампов, клише, здравиц, тостов,
застольных речей, анекдотов);
• ассоциативносемантические словари (идеографические, те
матические, семантические, аналогические, ассоциативных
норм, фреймовых полей, синонимов, эвфемизмов, табуи
рованных слов, гипонимов, антонимов, конверсивов, омо
нимов, паронимов, «ложных друзей», таронимов, рифм
языка);
• историкоэтимологические словари (исторические, сравни
тельные, этимологические, этимологических дублетов, на
родной этимологии, языка писателей, отдельных произве
дений, отдельных жанров литературы, конкордансы);
В.В. Морковкина:
типология филологических словарей по трём основаниям:
«чтооснование», «какоснование», «для когооснование» –
1) лексические словари: орфографические, орфоэпические,
толковые, переводные лексические, лингвострановедческие,
словоизменительные и словари морфемной структуры слов:
словари синонимической ценности слова, антонимической
ценности слова и т.д.;
2) словари сочетаемости, именного и глагольного управления,
словосочетаний;
3) фразеологические словари: сильных и / или слабых фразе
ологизмов, пословиц и поговорок, крылатых слов, устойчи
вых сравнений, клише и речевых формул;
4) словари, объектом в которых служат простые единицы лек
сической системы (словари синонимов, омонимов, слово
образовательных гнёзд, идеографические словари всех ти
пов, иностранных слов, калек, неологизмов и т.д.);
5) лингвоцентрические и антропоцентрические словари;
6) аспектные и полиаспектные;
7) по способу обнаружения информации – объяснительные и
демонстрирующие;
8) словари рецептивного (пассивного), продуктивного (актив
ного) и рецептивнопродуктивного типа;
9) диахронические и синхронические;
10) по характеру расположения языкового материала: формаль
но упорядоченные (алфавитные: прямые и обратные) и со
держательно упорядоченные (идеографические, гнездовые);
11) по способу существования – автономные и включённые
учебные словари;
12) независимые и инкорпорированные учебные словари;
13) книгопечатные и компьютерные словари [Морковкин, 1994,
с. 13–23].
М.Л. Апажева:
• толковонормативные словари (толковые, толковокомби
наторные, орфографические, орфоэпические, грамматичес
ГЛАВА
VI
СЛОВАРНАЯ
ТИПОЛОГИЯ
68
69
5) по наличию и принципу семантизации: энциклопедические
толковыене содержащие определений;
6) по составу словников: полныесредниекраткие;
7) по широкой предназначенности: словари, адресованные че
ловеку – словари, ориентированные на ЭВМ;
8) по предназначенности: специалистам разного образователь
ного ценза – научным работникам – практикамстудентамучащим
ся ПТУ и ТУ и т.д.;
9) по расположению терминов: алфавитныегнездовыеалфа
витногнездовыепермутационныеидеографическиеиерархичес
кие и т.д.;
10) по степени нормированности узуса: нормативныестандар
тизованные;
11) по степени современности терминов: новыеисторические
[Комарова, 1990, с. 108–109].
Наиболее интересные зарубежные классификации см. Malkiel,
1962; Quemada, 1967; Guilbert, 1969; Rey, 1970; Wiegand, 1977; Kuhn,
1978; Geeraerts, 1984; Hausmann, 1989.
3. Обобщающая типология словарей
Суммируя известные классификации, я попытался разработать
типологию существующих словарей, по которой можно было бы
анализировать и классифицировать лексикографические произве
дения в учебных и других практических целях.
Многоплановость и многообразие словарей предполагают раз
ветвлённость и множество дифференцирующих оснований:
I. В зависимости от количества описываемых языков
одноязычные словари:
а) поясняющие или объяснительные (энциклопедические,
толковые, терминологические, этимологические, ономастичес
кие, учебные, лингвострановедческие, словари иностранных слов
и т.п.);
• словари пассивной лексики (неологизмов, редких слов, аг
нонимов, архаизмов, диалектизмов, просторечных слов, дет
ского языка, жаргонизмов, арготизмов, татуировок) [Апа
жев, 2005, с. 32–33].
Примеры классификаций терминологических словарей
В.М. Лейчика – по дифференциальным признакам (ДП):
ДП Тематический охват: многоотраслевые, отраслевые (тема
тические), узкоотраслевые (частноотраслевые);
ДП Содержание левой части (заголовочного слова) словарной
статьи: словари терминов, словари терминоэлементов;
ДП Содержание правой части словарной статьи: переводные
(словари эквивалентов), толковые, словарисправочники, перечни
терминов (глоссарии; идеографические и дескрипторные словари);
ДП Способ упорядочения словника: алфавитные, неалфавит
ные (гнездовые, алфавитногнездовые), статистические (алфавит
ные и неалфавитные);
ДП Цель (функция) и назначение словаря: словари узуса (ре
гистрирующие, инвентаризирующие), регламентирующие (норма
тивные и ненормативные), научнопопулярные, учебные, инфор
мирующие (информационнопоисковые тезаурусы, классификато
ры, рубрикаторы), систематизирующие (словари терминосистем,
частотные, обратные);
ДП Охват языков: одноязычные, двуязычные, многоязычные;
ДП Новизна: словари новых терминов [Лейчик, 1988, с. 45].
З.И. Комаровой:
1) по числу представленных языков: одноязычныедвуязыч
ныемногоязычные;
2) по основным целям: объяснительныепереводныесистемные;
3) по представленной отрасли или отраслям знания: многоот
раслевыеотраслевыеузкоспециальные;
4) по специальному назначению: понятийныечастотныеоб
ратныеучебные...;
ГЛАВА
VI
СЛОВАРНАЯ
ТИПОЛОГИЯ
70
71
б) карманные;
в) иллюстративные (картинные, словари с иллюстрациями,
словари жестов и мимики и т.п.).
V. В зависимости от функциональной направленности
функционально%отраслевые (терминологические, узко
специальные, многоотраслевые, тематические словари, тезауру
сы и т.п.);
функционально%языковые (словари сочетаемости слов, сло
вари глагольного управления и т.п.);
функционально%образные (фразеологические, словари кры
латых слов и выражений и т.п.).
VI. Согласно порядку подачи лексического материала
семасиологические, алфавитные (толковые, орфографичес
кие, переводные и т.п.);
ономасиологические (тезаурусы, идеографические словари,
гнездовые терминологические и т.п.);
алфавитные обратные (словообразовательные, грамматичес
кие и т.п.).
VII. С культурологической точки зрения
ономастические (топонимов, словари имён и фамилий и
т.п.);
«страноведческие» (словари безэквивалентной лексики,
«ложных друзей переводчика» и т.п.);
словари по культуре речи и литературной норме (орфогра
фические, орфоэпические, словари ударений, трудностей употреб
ления слов и т.п.).
VIII. Смешанные, или комплексные, словари (толковосоче
таемостные, толковопереводные, переводносинонимические, ал
фавитногнездовые, этимологофразеологические, толковопере
водносочетаемостные и т.п.).
IX. Учебные словари (страноведческие, фразеологические,
терминологические, сочетаемостные, комплексные, идеографичес
кие, иллюстративные и т.п.).
б) фиксирующие, представляющие собой обычно списки слов
без пояснений (орфографические, частотные, обратные, лексичес
кие минимумы, идеографические и т.п.);
двуязычные и многоязычные, или переводные.
II. По охвату лексики
словари, включающие лексику «без ограничений» (энцик
лопедические, толковые, орфографические, орфоэпические, теза
урусы и т.п.);
словари, описывающие только определённые лексические
пласты, отобранные:
1) по хронологическому принципу (этимологические, истори
ческие, словари новых слов – неологизмов и т.п.);
2) согласно «стилистическим» пластам лексики (словари ли
тературного, разговорного, просторечного языков, жаргонизмов,
диалектизмов и т.п.);
3) по авторской лексике (словари языка писателей, поэтов,
философов, конкордансы и т.п.);
4) по территориальным особенностям лексики (словари диа
лектизмов, регионализмов, американизмов и т.п.);
5) по внутрилингвистической градации слов (словари синони
мов, антонимов, паронимов, омонимов, «ложных друзей перевод
чика», фразеологические словари и т.п.);
6) по отношению к адресату (школьные, словари для иност
ранцев, бизнесменов и т.п.);
7) по профессиональному отбору лексики (терминологические,
отраслевые, классификаторы, терминологические тезаурусы, тер
минологические минимумы и т.п.).
III. По объёму
большие, или «полные»;
краткие;
лексические (терминологические) минимумы.
IV. По оформлению и детализации информации
компьютерные;
книгопечатные:
а) многотомные, однотомные словари;
ГЛАВА
VI
СЛОВАРНАЯ
ТИПОЛОГИЯ
72
73
1. В словнике языкового словаря определённую часть состав
ляют местоимения, предлоги, союзы, междометия и др., которые
энциклопедии, как правило, не рассматривают; основным предме
том описания энциклопедий являются имена собственные, явле
ния, процессы.
2. В лингвистическом словаре немаловажную роль играет грам
матическая, акцентологическая, этимологическая и др. языковая
информация о слове, которую энциклопедии в принципе опускают.
3. Лингвистический словарь учитывает прагматический уро
вень употребления языковых единиц: приводятся стилистические,
социальные (жаргон и т.п.), географические (диалект и т.п.) харак
теристики. Энциклопедии, как правило, такой информации не пре
доставляют.
4. В лингвистическом словаре порой используются графичес
кие иллюстрации или рисунки намекающего характера. Совершен
но иного рода иллюстрации представлены в энциклопедиях – это
диаграммы, схемы, карты, фотографии и т.п.
Однако нет необходимости прибегать к крайней точке зрения:
«Энциклопедия – не словарь и не имеет отношения к лексикогра
фии. Единственный повод считать её словарём – расположение
обозначений описываемых реалий в алфавитном порядке» [Коте
лова, 1976, с. 33].
Характерной особенностью современных лингвистических
словарей является наличие обширной энциклопедической (логи
копонятийной, экстралингвистической) информации. Бывает, что
научная информация как бы растворена в «наивном» толковании
той или иной лексемы. В европейской традиции, например, энцик
лопедические данные приводятся внутри словарной статьи после
языковой характеристики заголовочной единицы.
Лексикографическая традиция одноязычных словарей после
дних лет показывает, что энциклопедичность многих лингвисти
ческих словарей увеличивается, а энциклопедии всё больше вни
мания уделяют языковой информации. Но принципиальные раз
личия описания слов и реалий остаются всё же предметом
различного рода исследований.
4. Энциклопедические / лингвистические словари
Одним из важнейших дифференцирующих оснований словар
ной типологии в современной лингвистике считается антиномия
«энциклопедические / лингвистические словари».
Энциклопедические словари представляют собой научные или
научнопопулярные справочные издания, представляющие собой
систематизированный свод знаний в какихлибо областях. Терми
ны «энциклопедический словарь» и «энциклопедия» в современ
ном словоупотреблении часто считают синонимами. Хотя термин
«энциклопедия» чаще применяется к универсальным многотомным
энциклопедическим изданиям.
Традиционно считается, что лингвистический словарь описы
вает единицы языка и их употребление, а энциклопедия объясняет
предметы, явления, процессы окружающей нас действительности,
которые обозначаются словами. Это главным образом научные (и
реже обиходные) понятия, термины, исторические события, пер
соналии (известные исторические деятели, учёные, писатели, ком
позиторы и др.), географические реалии и т.п.
«К словарям обращаются, чтобы получить справку о языке и
правильно пользоваться им, к энциклопедиям – чтобы получить
справку о действительности и расширить круг знаний о ней» [Ко
телова, 1976, с. 30]. Заслуживает внимания также точка зрения
Дж. Хеймана, который вопреки традиционному мнению считает,
что в принципе словарь – это и есть энциклопедия [Haiman, 1980,
с. 329]. И в самом деле, нелегко четко определить границу между
словом и обозначаемым объектом.
На практике всё же различия между лингвистическими сло"
варями и энциклопедиями существуют, и основой этих различий
можно считать тот факт, что в лингвистическом словаре семанти
зация единиц лежит в плоскости «преднаучной», наивной карти
ны мира, тогда как энциклопедии оперируют строго научными де
финициями.
Кроме того, следует учесть также ещё несколько частных раз
личий лингвистических словарей и энциклопедий:
ГЛАВА
VI
СЛОВАРНАЯ
ТИПОЛОГИЯ
74
75
ко первичных, но и вторичных признаков, классификация видов и
подвидов понятия, зачастую указывается различное понимание
понятия в разные исторические эпохи, разными научными направ
лениями, этимологические справки и другие сведения.
Существенную роль в энциклопедических словарях играют так
называемые отсылочные статьи (отнесение читателя от одной сло
варной статьи к другой), которые расширяют объём информации в
энциклопедии, показывают взаимосвязь и взаимозависимость яв
лений, понятий и т.п. Как мы могли убедиться, для энциклопеди
ческой статьи характерны строгая последовательность в изложе
нии свойств описываемого объекта, отсутствие повторов, избыточ
ности информации.
Стиль энциклопедических статей характеризуется лаконично
стью изложения, не допускает использования экспрессивноэмо
циональной лексики, поскольку энциклопедический словарь прин
ципиально стремится представить максимально строгое научное
описание.
Существуют разнообразные типы энциклопедических слова"
рей. Их типология обычно строится в зависимости от характера
объектов описания, объёма описываемой в энциклопедической ста
тье информации, ориентированности на определённый круг чита
телей.
По признаку количества и типов объектов описания (разнооб
разия описываемых понятий, персоналий, исторических событий
и т.п.) различают универсальные, отраслевые и региональные эн
циклопедические словари, многотомные и однотомные словари.
В универсальных энциклопедических словарях (например,
«Большая советская энциклопедия», т. 1–30, 3е изд., 1970–1978;
«Большой энциклопедический словарь», т. 1–2, 1991) даётся объяс
нение понятий и терминов различных наук и областей знаний, све
дения о важнейших исторических событиях разных эпох, геогра
фических реалиях разных стран мира, выдающихся учёных и по
литических деятелях всех стран мира и др. Такие энциклопедии
обычно щедро снабжаются картами, рисунками, фотографиями,
схемами.
Обратим внимание, в частности, на то, что все энциклопеди
ческие словари, в отличие от лингвистических словарей, характе
ризуются особым типом дефиниции термина или понятия (опре
деления, толкования значений), которая отражает, как правило, не
обыденное, обиходное восприятие значения слова носителем язы
ка, а строго научные классификационные признаки данного поня
тия, термина, явления и т.п., известные науке на момент его описа
ния в энциклопедическом словаре.
Сравним, например, словарные статьи энциклопедического и
лингвистического словарей.
АРГО‘ (франц. argot) – особый язык некоторой ограниченной
профессиональной или социальной группы, состоящий из произволь
но избираемых видоизмененных элементов одного или нескольких
естественных языков (см. также Жаргон). А. употребляется, как пра
вило, с целью сокрытия предмета коммуникации, а также как сред
ство обособления группы от остальной части общества. Термин «А.»
чаще употребляется в узком смысле, обозначая способ общения дек
лассир. элементов, распространенный в среде преступного мира (во
ровское А.). Основа А. – специфич. словарь, широко включающий
иноязычные элементы, напр. цыганские, немецкие в рус. воровском
А. Своей грамматики А. не имеет, подчиняясь общим законам разг.
речи. А. является источником арготич. лексики (арготизмов), исполь
зуемой в разг. речи и в языке худож. литры в социальносимволич.
функции (Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред
В.Н. Ярцева. – М., 1990. С. 43).
АРГО‘, нескл., ср. Условные выражения и слова, применяемые
какойн. обособленной социальной или профессиональной группой,
ее условный язык. Воровское а. || прил. арготи‘ческий, ая, ое. (Оже
гов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. 4е изд.,
дополн. – М., 1997. С. 28).
Как можно удостовериться из приведенных примеров, словар
ная статья энциклопедии (в зависимости от объёма словаря и его
задач) может включать не только одну дефиницию, но также и дру
гие сведения об описываемом понятии (термине, персоналии, ис
торическом событии и т.д.); в этом случае даётся перечень не толь
ГЛАВА
VI
СЛОВАРНАЯ
ТИПОЛОГИЯ
76
77
Балакай А.Г. Доброе слово: Словарьсправочник русского речевого
этикета и простонародного доброжелательного обхождения XIX–XX вв.:
В 2 т. Кемерово, 1999. Т. 1; Т. 2.
Балакай А.Г. Словарь русского речевого этикета. – М.: АСТПресс,
2001.
Бирюкова С.К. Словарь культуроведческой лексики русской класси
ческой литературы. – СПб.: Просвещение, 2003.
Великобритания. Лингвострановедческий словарь / Под ред. Е.Ф.
Роговой. – М., 1980.
Грамотны ли вы, или 5000 слов, которые помогут проверить это / Сост.
В.А. Пушных, Н.Н. Шевченко. – Томск: Издво Томск. унта, 1994.
Григорьева С.А., Григорьев Н.В., Крейдлин Г.Е. Словарь языка русских
жестов. – М.: Языки рус. культуры. Венский славистич. альманах, 2001.
Денисова М.Л. Лингвострановедческий словарь: Народное образование
в СССР / Под ред. Е.М. Верещагина, В.Г. Костомарова. – М.: Рус. яз., 1978.
Куликов Г.И., Мартиневский В.И., Ладисов А.И. Немецкорусский ил
люстрированный лингвострановедческий словарь. – Минск, 2001.
Руднев В.П. Словарь культуры XX в. – М.: Аграф, 1997.
Скляревская Г.Н. Словарь православной церковной культуры. – СПб.:
Наука, 2000.
Степанов Ю.С. Словарь русской культуры: Опыт исследования. – М.:
Школа «Языки русской культуры», 1997.
Фелицына В.П., Мокиенко В.М. Русские фразеологизмы: Лингвостра
новедческий словарь. – М.: Рус. яз., 1990.
Фелицына В.П., Прохоров Ю.Е. Русские пословицы, поговорки, кры
латые выражения: Лингвострановедческий словарь / Под ред. Е.М. Вере
щагина, В.Г. Костомарова. – М.: Рус. яз., 1970.
Харченкова Л.И. По одежке встречают... Секреты русского костюма:
Лингвострановедческий словарь. – СПб.: АстраЛюкс, 1994.
Чернявская Т.Н. Художественная культура СССР: Лингвострановед
ческий словарь / Под ред. Е.М.Верещагина, В.Г. Костомарова. – М.: Рус.
яз., 1984.
Лингвистические словари (их называют также языковыми,
филологическими), как уже отмечалось, описывают различные
языковые единицы: слова, устойчивые сочетания, словоформы,
морфемы и др. Они служат целям описания и нормализации язы
ка, а также содействуют повышению правильности, выразитель
ности и точности индивидуальной речи его носителей.
В отраслевых энциклопедических словарях (например, «Фи
лософский энциклопедический словарь», 2е изд., 1989; «Мифы
народов мира. Энциклопедия», т. 1–2, 2е изд., 1987–1988; «Биоло
гический энциклопедический словарь», 2е изд., 1989; «Лингвис
тический энциклопедический словарь», 1990; Энциклопедия «Рус
ский язык». – М., 1979, 2е издание 1998; Энциклопедия «Украї
нська мова». – Київ, 2000; Популярная иллюстрированная
энциклопедия «Древний мир». – М., 2005; Популярная иллюстри
рованная энциклопедия «Русская литература». – М., 2007 и мн. др.)
даётся объяснение понятий, явлений, персоналий, связанных с ка
койлибо одной наукой или темой. К региональным энциклопеди
ческим словарям относится, например, энциклопедия «Африка»,
т. 1–2, 1987.
Особый тип энциклопедий представляют собой биографичес
кие энциклопедические словари, объектом описания которых яв
ляется жизнь и деятельность великих мира сего: учёных, полити
ков, людей искусства и т.д. («Русский биографический словарь»,
т. 1–25, 1896–1918; «Русские писатели. 1800–1917», т. 1–3, 1989–
1994, издание продолжается; «Политические деятели России. 1917
год», 1993), и персональные энциклопедические словари, объектом
описания которых является жизнь и творчество одного выдающе
гося человека (например, «Лермонтовская энциклопедия», 1981).
Серединное положение между энциклопедическими и лингви
стическими словарями занимают лингвокультурологические (лин"
гвострановедческие) словари, которые призваны способствовать
изучению культуры и истории страны через описание национально
культурных особенностей значений языковых единиц. Как прави
ло, они создаются по тематическому принципу для отечественных /
иностранных учащихся, изучающих иностранный / русский языки.
Примеры некоторых лингвокультурологических
(лингвострановедческих) словарей русского языка
Акишина А.А., Кано X., Акишина Т.Е. Жесты и мимика в русской речи:
Лингвострановедческий словарь. – М.: Рус. яз., 1991.
ГЛАВА
VI
СЛОВАРНАЯ
ТИПОЛОГИЯ
78
79
История лексикографии знает не одну классификацию лингви
стических словарей. Все они составлены по различным дифферен
циальным признакам, с разных позиций и отчасти поэтому иногда
неполно характеризуют огромный массив словарных произведений.
В следующих главах этой книги речь пойдет именно о лингви
стических словарях. Исходя из имеющегося в нашем распоряже
нии анализируемого материала, нами предлагается рабочая типо"
логия словарей русского языка:
ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ СЛОВАРИ
УЧЕБНЫЕ
КОМПЬЮТЕРНЫЕ
Идеографические / обратные / АЛФАВИТНЫЕ:
Переводные (двуязычные / многоязычные) / ОДНОЯЗЫЧНЫЕ:
«ЛЕКСИЧЕСКИЕ»:
«НЕЛЕКСИЧЕСКИЕ»:
Толковые
Ортологические
Терминологические
Сочетаемостные
Иностранных слов
Фразеологические
Языка писателей
Словообразовательные
Синонимов / антонимов
Сокращений
Омонимов / паронимов
Ассоциативные
Исторические / этимологические
Частотные
Неологизмов
Ономастические
Диалектные
Ненормативной лексики
По данной рабочей типологии в книге предпринята попытка
охарактеризовать положение дел в русской лексикографии. Мно
гие обобщающие характеристики и примеры различных видов сло
варей взяты для данного пособия из энциклопедии «Русский язык»
[Русский язык, 1998].
Необходимо сделать еще раз одно важное замечание: существу
ют лингвистические словари, ориентированные на представление
Как известно, существуют разнообразные типы лингвистичес"
ких словарей. Тип и задачи словаря определяют его структуру,
характер словника, способы построения словарных статей и иллю
стрирования.
Типология лексикографических произведений строится в за
висимости от характера и объёма представленного языкового ма
териала, от целей и способов лексикографического описания.
Слово как единица, описывающаяся одновременно на разных
уровнях языка и функционирующая в речи, может быть охаракте
ризовано в словаре по разным параметрам, например, со стороны
смыслового содержания, семантической структуры, фразеологичес
ких связей, сочетаемостных, грамматических, словообразовательных,
орфоэпических, акцентологических свойств, стилистической, реги
ональной отнесённости, частоты, правильности употребления. Это
и обусловливает существование таких типов лингвистических сло
варей, как толковые, фразеологические, этимологические, истори
ческие, семантические, диалектные, ономастические, грамматичес
кие, словообразовательные, акцентологические, орфографические,
словари служебных слов, морфем, словари иностранных слов, нео
логизмов, синонимов, омонимов, антонимов, паронимов, частотные
словари, словари языка писателя, словари речевых трудностей и др.
Лингвистические словари различаются также объёмом пред
ставленного в них материала (словаритезаурусы, большие, сред
ние и краткие, или малые), способом его расположения (словари
алфавитные, в т.ч. обратные, словообразовательногнездовые, иде
ографические) etc.
По своему назначению лингвистические словари могут быть
общими (обращенными к широкому кругу читателей), учебными
(предназначенными для изучения языка, в том числе как иност
ранного), справочными, адресованными представителям опреде
лённых профессий, и академическими (содержащими наиболее
полные сведения о слове и адресованными прежде всего исследо
вателям языка). Особый тип составляют словари, создаваемые для
технических, прикладных целей (например, для машинного пере
вода, информационного поиска).
ГЛАВА
VI
СЛОВАРНАЯ
ТИПОЛОГИЯ
|