Фразеологизмы в произведениях В. М. Шукшина


Стилистическая дифференциация фразеологических оборотов



бет5/21
Дата23.02.2023
өлшемі177 Kb.
#169866
түріИсследовательская работа
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   21
Байланысты:
frazeologizmy v proizvedeniyakh shukshina
Assignments 1, Assignments2, Áàëàëàð ?é³íäå ò?ðáèåëåíóø³ëåðä³ ?ëåóìåòòåíä³ðóä³? åðåêøåë³êòåð³
Стилистическая дифференциация фразеологических оборотов

В своих произведениях В. М. Шукшин использует фразеологические обороты разной стилистической направленности. Их можно разделить на три большие группы: межстилевая фразеология, разговорно-бытовая и книжная.


Межстилевые фразеологические обороты не несут в себе никакой оценки, они стилистически нейтральны. В проанализированных рассказах В.М.Шукшина по частотности употребления они стоят на втором месте: из 143 оборотов 33 (23,1%) представлены этой группой. Например: «воспрянуть духом», «войти в роль», «без умысла», «головой ручаться» и т.д.
С фразеологическим оборотом «головой ручаться» - принимать на себя ответственность за что-нибудь, гарантировать что-нибудь – встречаемся в рассказе «Страдания молодого Ваганова»: «Все, что я там написал, я за все головой ручаюсь» [Шукшин, С.132].
Фразеологические обороты разговорно-бытового характера отличаются большей образностью, нередко имеют несколько стилистически сниженную окраску (шутливую, шутливо-ласковую, а также ироническую, фамильярную). В произведениях В.М.Шукшина это самая распространённая группа фразеологизмов: частотность употребления составляет 57,3% (82 фразеологических оборота).
К этой группе фразеологизмов относятся, например: «ноль внимания», «по носу щелкнуть», «сирота казанская», «раз и навсегда» и т.д.
Так, фразеологический оборот «по носу щелкнуть», имеющий значение «сбить с кого-либо спесь», находим в рассказе «Срезал»: «Люблю по носу щелкнуть – не задирайся выше ватерлинии! Скромней, дорогие товарищи...» [Шукшин, С.50].
Пометку «разговорное» имеет также фразеологический оборот «остаться с носом», т.е. остаться ни с чем; не иметь успеха. «С их курса ее любили четыре парня; все остались с носом» (рассказ «Страдания молодого Ваганова», С.130).
Разговорно-бытовые фразеологизмы имеют образный характер и вносят в речь оттенок непринужденности и простоты, при их помощи писатель добивается яркости языка, воспроизводя излюбленные средства народного выражения. Используя их в речи персонажей, автор делает фразеологические обороты одним из средств языковой характеристики. Вплетенные в ткань повествования, они помогают приблизить автора к читателю, сделать его «своим».
От фразеологии разговорно-бытовой следует отличать обороты, стоящие за пределами литературного языка. Сюда относятся словосочетания грубо просторечного характера и бранные обороты, жаргонные выражения.
Фразеологизмы данного типа употребляются в языке художественной литературы лишь с определенной стилистической целью: либо для передачи устной речи персонажей, либо для показа отрицательных сторон жизни, либо в целях придания речи иронического оттенка.
Во «Фразеологическом словаре русского языка» [8] помету «просторечное» из всех проанализированных фразеологических единиц имеют 23, т.е. 16,1%, помету «бранное» - 1 оборот (0,7%) и «жаргонное» - 2 (1,4%).
К просторечным относятся фразеологизмы: «глаза мозолить», «как нерезаных собак», «протянуть ноги», «шишка на ровном месте» и т.д.
Пренебрежительное отношение Глеба Капустина к образованным людям помогает выразить оборот «как нерезаных собак», имеющий толкование: очень много. Также этот фразеологизм и средство самохарактеристики героя и выражения авторского отношения к нему. «Посмотрим, посмотрим, - неопределенно пообещал Глеб. – Кандидатов сейчас как нерезаных собак» (рассказ «Срезал», С. 46).


Достарыңызбен бөлісу:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   21




©engime.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет