Артур Конан Дойл: «Приключения Шерлока Холмса»
100 лучших книг всех времен:
www.100bestbooks.ru
131
Лицо его было сурово. Он зажег лампу и пошел по коридору. Дважды он стукнул в дверь
комнаты доктора, но изнутри никто не ответил. Тогда он повернул ручку и вошел в комнату. Я
шел следом за ним, держа в руке заряженный револьвер.
Необычайное зрелище представилось нашим взорам. На столе стоял фонарь, бросая яркий луч
света на железный несгораемый шкаф, дверца которого была полуоткрыта. У стола на
соломенном стуле сидел доктор Гримиби Ройлотт в длинном сером халате, из-под которого
виднелись голые лодыжки. Ноги его были в красных турецких туфлях без задников. На коленях
лежала та самая плеть, которую мы еще днем заметили в его комнате. Он сидел, задрав
подбородок кверху, неподвижно устремив глаза в потолок; в глазах застыло выражение страха.
Вокруг его головы туго обвилась какая-то необыкновенная, желтая с коричневыми крапинками
лента. При нашем появлении доктор не шевельнулся и не издал ни звука.
– Лента! Пестрая лента! – прошептал Холмс.
He made neither sound nor motion.
Я сделал шаг вперед. В то же мгновение странный головной убор зашевелился, и из волос
доктора Ройлотта поднялась граненая головка и раздувшаяся шея ужасной змеи.
– Болотная гадюка! – вскричал Холмс. – Самая смертоносная индийская змея! Он умер через
девять секунд после укуса. «Поднявший меч от меча и погибнет», и тот, кто роет другому яму,
сам в нее попадет. Посадим эту тварь в ее логово, отправим мисс Стоунер в какое-нибудь
спокойное место и дадим знать полиции о том, что случилось.
Он схватил плеть с колен мертвого, накинул петлю на голову змеи, стащил ее с ужасного
насеста, швырнул внутрь несгораемого шкафа и захлопнул дверцу.
Таковы истинные обстоятельства смерти доктора Гримсби Ройлотта из Сток-Морона. Не стану
подробно рассказывать, как мы сообщили печальную новость испуганной девушке, как
утренним поездом мы препроводили ее на попечение тетки в Харроу и как туповатое
полицейское следствие пришло к заключению, что доктор погиб от собственной
неосторожности, забавляясь со своей любимицей – ядовитой змеей. Остальное Шерлок Холмс
рассказал мне, когда мы на следующий день ехали обратно.
– В начале я пришел к совершенно неправильным выводам, мой дорогой Уотсон, – сказал он, –
и это доказывает, как опасно опираться на неточные данные. Присутствие цыган, восклицание
несчастной девушки, пытавшейся объяснить, что она увидела, чиркнув спичкой, – всего этого
было достаточно, чтобы навести меня на ложный след. Но когда мне стало ясно, что в комнату
невозможно проникнуть ни через дверь, ни через окно, что не оттуда грозит опасность
обитателю этой комнаты, я понял свою ошибку, и это может послужить мне оправданием. Я
уже говорил вам, внимание мое сразу привлекли вентилятор и шнур от звонка, висящий над
кроватью. Когда обнаружилось, что звонок фальшивый, а кровать прикреплена к полу, у меня
|