160
устать, выбиться из сил’ [Там же]; тот же мотив реализует лексе-
ма
кля´ча
‘о ленивом, неповоротливом человеке’ (астрах., вят.)
[СРНГ 13, 339] (ср.
кляча
‘хромое животное’ [Там же], ‘плохая,
изнуренная лошадь’ [Даль 2, 124]).
В
свою очередь, носитель языка может «накладывать» на жи-
вотное, преимущественно на лошадь, качество лени, включая ее в
денотативное пространство идеи лени, ср.:
лáйба
‘ленивая ло-
шадь’ [КСГРС],
качáлко
‘о ленивой лошади’ (арх.) [СРНГ 13,
142],
валю´жина
‘ленивая лошадь’ [СРГСУ 1, 55],
понýрая
лóшадь
‘ленивая лошадь’ [КСГРС].
Отдельный блок составляют
фразеологические единицы, реа-
лизующие фрейм праздного времяпрепровождения, в котором
лентяй каким-либо образом взаимодействует с животным. Основ-
ным партнером по безделью в языковом
сознании оказывается
собака, ср.
собáк гонять (дразнúть
‘бездельничать’ [Ивашко,
12],
собáкам сéно косúть
‘бездельничать’ [Ивашко, 12],
бúть
шéрсть на собáках
‘бездельничать’ [СРГК 1, 73
перебивáть
шéрсть на собáках
‘бездельничать’ (ворон.) [СРНГ 26, 26],
на собáках шéрсть рвáть
‘бездельничать’ [НОС 9, 118],
на собáк
лáять
‘бездельничать’ [КДЭИС],
крутúть псáм хвосты
‘бить
баклуши, дурака валять’ [СРГК 3, 37]. Поводом для сближения в
одном образе собаки и человека послужили, по всей видимости,
поведение животного, отличающееся
свободой перемещения,
неприкрепленностью к месту и негативная оценка хозяйствен-
ной полезности (ср. присказку
Собака собаку в гости звала. —
Нет, нельзя, недосуг. — Ачто?
Да завтра хозяин за сеном едет,
так надо вперед забегать и лаять
[Даль
2
, 312]).
Достарыңызбен бөлісу: