Задача настоящего учебного пособия обобщить достижения пос ледних лет в области теории и практики лексикографии, проанализи



Pdf көрінісі
бет16/24
Дата02.10.2019
өлшемі0,88 Mb.
#49139
түріЗадача
1   ...   12   13   14   15   16   17   18   19   ...   24
Байланысты:
Dubichinskiy-V.V.-Leksikografiya-russkogo-yazyika-Uch-posobie

ГЛАВА
 IX
«
ЛЕКСИ
ч
ЕСКИЕ
» 
СЛОВАРИ

246
247
Что ты знаешь о своем имени? / Сост. Ю.  Рязанов. – Екатеринбург,
1992.
Платунов А.М. Городские наименования СанктПетербурга: Краткий
топонимический справочник. – СПб., 1992.
Поспелов Е.М. Имена городов: вчера и сегодня (1917–1992): Топони
мический словарь. – М., 1993.
Баскаков Н.А. Русские фамилии тюркского происхождения. 2е изд. –
М., 1993.
Пыжьянов Ф.И. Остров Кунашир и Малые Курилы: Топонимичес
кий словарь. – М., 1994.
Русская ономастика и ономастика России: Словарь / Под ред.
О.Н. Трубачева. – М., 1994.
Шабалин В.М. Тайны имен земли Кузнецкой: Краткий топонимичес
кий словарь Кемеровской области. – Кемерово, 1994.
Введенская Л.А., Колесников Н.П. От названий к именам. – Ростов н/
Д., 1995.
Кузнецов А.В. Названия вологодских озер: Словарь лимнонимов фин
ноугорского происхождения. – Вологда, 1995.
Словарь русских личных имен / А.Н. Тихонов, Л.3. Бояринова,
А.Г. Рыжкова. – М., 1995.
Чайкина Ю.И. Вологодские фамилии: Словарь. – Вологда, 1995.
Афанасьев А.П. Топонимия Республики Коми: Словарьсправочник. –
Сыктывкар, 1996.
Грушко Е.А., Медведев Ю.М. Словарь имен. – Н. Новгород, 1996.
Федосюк Ю.А. Русские фамилии: Популярный этимологический сло
варь. 3е изд. – М., 1996.
Козаков В.С. Именослов: Словарь славянских имен и прозвищ с тол
кованием их значения и происхождения. 3е изд. – Калуга, 1997.
Полякова Е.Н. К истокам пермских фамилий: Словарь. – Пермь, 1997.
Словарь имен / Сост. Г. Квита. – М., 1997.
Словарь личных имен / Сост. Н.Н. Федоринова. – Воронеж, 1997.
Твое святое имя: Смысл и значение христианского имени. – М., 1997.
Юдин А.В. Ономастикон русских заговоров: Имена собственные в
русском магическом фольклоре. – М., 1997.
Грушко Е.А., Медведев Ю.М. Фамилии. – М., 1998.
Лидин Р.А. Иностранные фамилии и личные имена: Практическая
транскрипция на русский язык: Словарьсправочник. – М., 1998.
Рязанцев В.Д. Имена и названия: Словарь эпонимов: имена собственные,
перешедшие в названия; образование терминов и понятий; происхождение
имен нарицательных; слова, употребляемые в переносном смысле. – М., 1998.
Суперанская А.В. Словарь русских личных имен. – М., 1998.
Тайна именования: Словарь фирмонимов – новейших названий пред
приятий Вятского края в конце XX в. / Сост. Т.К. Николаева. – Кировна
Вятке, 1998.
Фамилии Тамбовской области: Словарьсправочник / Л.И. Дмитри
ев и др. – Тамбов, 1998.
Ведина Т.Ф. Словарь фамилий. – М., 1999.
Мосин А.Г. Уральские фамилии: Материалы для словаря. – Екате
ринбург, 2000.
Ганжина И.М. Словарь современных русских фамилий. – М., 2001.
Смолицкая Г.П. Топонимический словарь Центральной России. – М.,
2001.
Поспелов Е.М. Топонимический словарь. – М., 2002.
8. Диалектные словари
Диалектные (областные) словари – разновидность толковых
словарей, описывающих лексику одного диалекта или группы диа
лектов. Диалектные словари являются ценным источником иссле
дований во многих областях сравнительноисторического языкоз
нания: истории языка, лексикологии, морфологии, словообразова
ния, акцентологии, этимологии, разговорной речи и др. Они имеют
широкое историческое и общекультурное значение, так как помо
гают сохранить и постичь своеобразие видения мира носителями
диалектов, почувствовать богатство и выразительность живой речи
народа.
Знаменательно, что, хотя интерес к народным говорам заро
дился ещё в XVIII в., становление русской диалектной лексиког
рафии приходится на середину XIX в. В качестве пробного опуса в
1846–1848 гг. известный активный собиратель говоров М.Н. Ма
каров опубликовал «Опыт русского простонародного словотолков
ника» (А – «няня»), который содержал лишь отдельные лингвис
тические наблюдения автора.
Однако итогом научного обобщения материала, накопленного
в многочисленных списках местных слов, которые стали появлять
ся к тому времени в различных этнографических, исторических,
ГЛАВА
 IX
«
ЛЕКСИ
ч
ЕСКИЕ
» 
СЛОВАРИ

248
249
экономикогеографических описаниях, явился «Опыт областного
великорусского словаря» (1852) и «Дополнение» к нему (1858) под
ред. А.X. Востокова и М.А. Коркунова – первый сводный словарь
русских диалектов. Следует заметить, что принципы составления
словаря и его концепция были разработаны И.И. Cрезневским.
Богатейшее собрание слов, включающее, помимо литератур
ного, обширный материал говоров многих губерний России, что
составляет около 1/3 всех слов словаря, представляет собой «Тол
ковый словарь живого великорусского языка» В.И. Даля (т. 1–4,
1863–1866).
С этого же момента стали появляться словари, описывающие
диалекты отдельных территорий: «Словарь областного архангель
ского наречия в его бытовом и этнографическом применении»
А.И. Подвысоцкого (1855), «Словарь областного олонецкого на
речия в его бытовом и этнографическом применении» Г.И. Кули
ковского (1898), «Кашинский словарь» И.Т. Смирнова (1901),
«Материалы для объяснительного словаря вятского говора» Н.М.
Васнецова (1907), «Смоленский областной словарь» В.Н. Добро
вольского (1914) и др.
В 50–60х годах ХХ в. начинается новый этап диалектной лек
сикографии, связанный с интенсивным изучением говоров в науч
ноисследовательских центрах и прежде всего вузах страны. За этот
период вышло в свет более 50 диалектных словарей общеупотре
бительной лексики и около 15 диалектных словарей ремесленно
промысловой терминологии.
Энциклопедия «Русский язык» (1998) классифицирует диа
лектные словари по следующим основаниям:
1) По принципу отбора лексики выделяются словари диффе
ренциальные и полные (недифференциальные).
В словаре дифференциального типа представлены как слова,
отсутствующие в литературном языке (копотно – ‘пыльно’, нелай
дница – ‘беда’, напятнить – ‘посыпать, обсыпать’, заяристый – ‘за
диристый’), так и слова, у которых отмечены какиелибо различия
с литературным языком, большую группу среди них составляют
семантические диалектизмы – слова, отличающиеся от литератур
ных по значению (дворник – ‘мужчина, пришедший жить в дом к
жене’, резкий – ‘способный порезать’, волочить – ‘бороновать’).
К диалектным словарям дифференциального типа относятся:
«Словарь русских народных говоров» (вып. 1–29, 1965–1995, до
вып. 23 гл. ред. Ф.П. Филин, далее – Ф.П. Сороколетов); «Словарь
смоленских говоров» (вып. 1–5, 1974–1988); «Ярославский облас
тной словарь» (вып. 1–10, 1981–1992, под ред. Г.Г. Мельниченко)
и др.
Словарь полного (недифференциального) типа включает все
бытующие в речи носителей говора слова: общенародные и локаль
но ограниченные. К этому типу принадлежат: «Псковский област
ной словарь с историческими данными» (вып. 1–10, 1967–1994),
составление которого было начато по инициативе и под руковод
ством Б.А. Ларина; «Словарь брянских говоров» (вып. 1–4, 1976–
1984); «Словарь говора д. Акчим Красновишерского района Перм
ской области» (т. 1–2, 1984–1990, под ред. Ф.П. Скитова); «Полный
словарь сибирского говора» (т. 1–3, 1992–1993, гл. ред. О.И. Блино
ва). Составление таких словарей требует исчерпывающего знания
лексической системы говора, что на практике труднодостижимо,
поэтому число диалектных словарей этого типа невелико.
2) По охвату территорий, выбранных для описания, различа
ются словари однодиалектные и многодиалектные (обобщающие).
В однодиалектном словаре с той или иной степенью полноты
отражена лексическая система конкретного диалекта (говора). Та
ковы «Словарь современного русского народного говора (д. Деу
лино Рязанского района Рязанской области)» под ред. И.А. Оссо
вецкого (1969), упомянутые выше словарь д. Акчим и «Полный
словарь сибирского говора». К ним примыкает «Диалектный сло
варь личности» В.П. Тимофеева (1971), пока единственная попыт
ка исследования конкретного идиолекта на материале говоров.
Многодиалектные словари либо отражают словарный состав
группы говоров какоголибо региона, как, например, «Архангельс
кий областной словарь» под ред. О.Г. Гецовой (вып. 1–8, 1980–
1993), «Словарь русских говоров Среднего Урала» (вып. 1–5, 1964–
1984), «Словарь русских донских говоров» (т. 1–3, 1975–1976),
ГЛАВА
 IX
«
ЛЕКСИ
ч
ЕСКИЕ
» 
СЛОВАРИ

250
251
«Словарь русских говоров Новосибирской области» под ред.
А.И. Федорова (1979) и др., либо объединяют материалы изуче
ния всех известных говоров русского языка, например «Опыт об
ластного великорусского словаря», Словарь Даля и «Словарь рус
ских народных говоров». Вполне оправданно, что во многодиалек
тных словарях лексические материалы сопровождаются пометами
географического и временного характера – указанием места и вре
мени записи материала.
3) На основании временного подхода к изучению лексики
диалектные словари подразделяются на синхронные и диахронные.
Синхронные диалектные словари фиксируют лексику диалек
тов в её современном состоянии: «Архангельский областной сло
варь», «Словарь вологодских говоров» (вып. 1–5, 1983–1990),
«Словарь русских старожильческих говоров средней части бассей
на р. Оби» под ред. В.В. Палагиной (т. 1–3, 1964–1967), «Словарь
орловских говоров» (вып. 1–5, 1989–1992) и др.
Диахронные словари включают не только современную фик
сацию диалектной речи, но и записи, сделанные ранее: «Словарь
русских народных говоров», «Краткий ярославский областной сло
варь, объединяющий материалы ранее составленных словарей
(1820–1956 гг.)» Г.Г. Мельниченко (1961), «Псковской областной
словарь», содержащий, помимо диалектных записей XIX–XX вв.,
данные средневековых памятников письменности и документы
XIV–XVIII вв. Псковской земли.
Часто составители диалектных словарей опираются на иссле
дования собранного материала по тем же направлениям, по кото
рым традиционно изучается лексика литературного языка, поэто
му существуют фразеологические, словообразовательные, обратные
и другие диалектные словари.
Например, диалектная фразеология описана в «Maтериалах
для фразеологического словаря говоров Северного Прикамья»
К.Н. Прокошевой (1972), «Фразеологическом словаре русских го
воров Сибири» под ред. А.И. Федорова (1983).
К обратным относятся «Опыт обратного диалектного слова
ря» под ред. М.Н. Янценецкой (1973), «Русский диалектный ин
версарий» В.Г. Головина, Л.И. Ройзензона, О.И. Соколовой (вып.
1–2, 1974–1977).
К словообразовательным диалектным словарям – «Опыт ди
алектного гнездового словообразовательного словаря» под ред.
Е.М. Пантелеевой (1992).
Особое внимание привлекает «Мотивационный диалектный
словарь. Говоры Среднего Приобья» (т. 1–2, 1982–1983), в кото
ром приведены лексические и структурные мотиваторы слов в том
виде, как их осознают носители говора, например: «Березняк – Бе
рёзовый. Лексический мотиватор: берёза. Структурный мотиватор:
листвяк – «лиственный лес», сосняк – «сосновый лес» и т.п.».
Как правило, в диалектных словарях даётся филологическое
толкование, но его бывает недостаточно для адекватного понима
ния слов, связанных с крестьянским бытом, хозяйственным и се
мейным укладом, обрядами, обычаями, промыслами и т.п., поэто
му зачастую используются и необходимые элементы энциклопе
дического описания слов, например: «Баратынь,  Медная (или
деревянная) посуда, низкий ковш с носиком для подачи на стол
пива (вина) и разливания его по стаканам».
Некоторые словари включают карты, показывающие распрос
транение определенных лексем (см., например, «Псковский облас
тной словарь», «Архангельский областной словарь»), рисунки ре
алий, не известных литературному языку или различающихся по
говорам (например, «Словарь вологодских говоров», вып. 1, 1983;
«Словарь русских говоров Приамурья», 1983).
В контексте лексикографического описания диалектов русско
го языка следует сказать также о том, что в виде карточекцитат,
расположенных в алфавитном порядке, в Институте лингвистичес
ких исследований РАН (СанктПетербург) в настоящее время хра
нится картотека словаря русских народных говоров – самая боль
шая сокровищница русской диалектной лексики, которая посто
янно пополняется и в настоящее время.
В ней собрано более 2 млн карточек, иллюстрирующих свыше
300 тыс. диалектных слов и значений. В картотеке представлена
лексика, обозначающая животный и растительный мир, рельеф,
ГЛАВА
 IX
«
ЛЕКСИ
ч
ЕСКИЕ
» 
СЛОВАРИ

252
253
водоёмы, метеорологические явления, человека с его особенностя
ми, орудия труда, промыслы и ремёсла, обычаи, обряды, игры, жи
лище, одежду, обувь и многое другое. Это своеобразная энцикло
педия жизни русского народа, его материальной и духовной куль
туры, отражённой в языке.
Картотека начала создаваться еще в 1958 г. по инициативе
Ф.П. Филина, разработавшего теоретические принципы составле
ния сводного словаря русских народных говоров и наметившего круг
источников, из которых должна выбираться диалектная лексика.
Но в картотеке представлена диалектная лексика и фразеоло
гия также и по записям XIX–XX вв. на всей территории распрост
ранения русского языка. Надо заметить, что в картотеке собраны
только диалектные слова, неизвестные в литературном языке, или
слова, известные и в литературном языке, но обладающие диалек
тными значениями (так называемые семантические диалектизмы).
Материалы, легшие в основу картотеки, делятся на четыре ос
новные группы: 1) материалы, которым придана та или иная (лек
сикографическая) форма (словари и словарики, толкования слов в
текстах статей, в примечаниях и т.п.); 2) записи живой диалектной
речи, лексикографически не обработанные (часто не содержащие
толкований значений слов); 3) статьи, монографии, в которых диа
лектная лексика содержится в тексте, никак не выделяясь особо
(иногда с толкованиями, иногда без толкований); 4) фольклорные
материалы.
Сотрудниками, занимающимися картотекой, выявлено более
3,5 тыс. источников, большинство из которых к настоящему вре
мени классифицировано и обработано. Это областные словари, как
старые, так и вышедшие в конце ХХ в., «Толковый словарь живого
великорусского языка» В.И. Даля (т. 1–4, 1863–1866; 7 изд., т. 1–4,
1978–1980), специальные терминологические словари, издававши
еся в XIX–XX вв. (например, такие как «Опыт терминологическо
го словаря сельского хозяйства, фабричности, промыслов и быта
народного» В. Бурнашёва, т. 1–2, 1843–1844; «Словарь волжских
судовых терминов» С.П. Неустроева, 1914; «Словарь ОреховоЗу
евских текстильщиков» под ред. М.Н. Шабалина // ОреховоЗу
евский педагогический институт. Труды кафедры русского языка,
1960 и др.), материалы диалектологических исследований, в кото
рых диалектная лексика является предметом специального рас
смотрения, статьи и заметки об особенностях местной речи в гу
бернских и епархиальных ведомостях, местных «памятных книж
ках», календарях, в «Трудах Общества российской словесности»,
в статистикоэкономических и этнографических отчётах по кра
ям, губерниям и уездам России. Это и этнографические исследо
вания, публиковавшиеся в журнале «Живая старина» (вторая по
ловина XIX в.), и фольклорные материалы: «Великорусские сказ
ки Пермской губернии» Д.К. Зеленина (1914), «Песни
Дмитровского уезда Орловской губернии» B.Н. Добровольского
(1905), «Песни, собранные П.Н. Рыбниковым» (1861) и др., сбор
ники былин А.Ф. Гильфердинга, В.В. Григорьева, Н.Е. Ончукова,
А.В. Маркова, сказки А.Н. Афанасьева, А.М. Смирнова и др.
Лингвистическая общественность еще не совсем отдает себе
отчет в том, что в картотеке хранится «золотой» фонд живой рус
ской речи – рукописные материалы, в которых зафиксировано мно
го слов или значений слов, не отмеченных в других источниках. Для
исследователей особо ценно, что эти сведения существуют только
в записях собирателей диалектной лексики. Материалы, присыла
емые собирателями в рукописных карточках, включаются в карто
теку в том виде, в каком составлены собирателем.
Коротко можно сказать, что картотека содержит информацию:
об исходной форме слова; о фонетических и морфологических вари
антах слова; о значении или значениях слова; о синонимических со
ответствиях; о территориальном распространении слова (значения);
об ударении; о времени фиксации слова; об источнике выборки.
Материалы картотеки, как правило, содержат контексты (иллю
страции), показывающие, как употребляется слово в живой народ
ной речи, какова его сочетаемость, формы словоизменения. Большой
интерес для исследователей диалектной лексики представляют раз
ного рода примечания, суждения об особенностях функционирова
ния слов в говорах, их истории и другие сведения, почерпнутые из
многочисленных статей, монографий и диссертаций.
ГЛАВА
 IX
«
ЛЕКСИ
ч
ЕСКИЕ
» 
СЛОВАРИ

254
255
Возникнув как база создания «Словаря русских народных го
воров» (уже oпубликованы 1–29й выпуски, 1965–1995), картоте
ка расширила сферу своего применения и сохраняется как само
стоятельный источник изучения истории русского языка, в том
числе и как источник «Словаря русских народных говоров», рабо
та над которым в настоящее время продолжается.
Региональной лексикографии посвящена также исследователь
ская работа Межкафедрального словарного кабинета им. Б.А. Ла
рина в СанктПетербургском университете, который является цен
тром изучения псковских говоров. Их современный словарный со
став отражает уникальная картотека (более 1,5 млн карточек),
которая сформировалась в результате многолетних диалектологи
ческих экспедиций. Это собрание лексических материалов допол
няет картотека слов, извлеченных из исторических памятников
Псковской земли ХIII–ХVIII вв., что позволяет установить исто
рическую перспективу развития словарного фонда псковских го
воров. С 1967 г. вышло 12 выпусков «Псковского областного сло
варя с историческими данными».
В кабинете ведется работа над дифференциальным «Словарем
русских говоров Низовой Печоры», охватывающим лексику гово
ров на территории УстьЦилемского района Республики Коми по
реке Печоре и ее притокам Пижме, Цильме и Нерице и в устье Пе
чоры (Ненецкий национальный округ).
В последние годы (90е ХХ в. – начало XXI в.) изданы также
следующие диалектные словари:
Аникин А.Е. Этимологический словарь русских диалектов Сибири. –
Новосибирск: Наука, 1997.
Архангельский областной словарь / Под ред. О.Г. Гецовой. – М.: Изд
во МГУ, 1980–2001. Вып. 1–11.
Блинова О.И., Мартынова С.Э., Юрина Е.А. Словарь образных слов и
выражений народного говора / Под ред. О.И. Блиновой. 2е изд., испр. и
доп. – Томск: Издво Томск, унта, 2001.
Бобунова М.А., Хроленко А.Т. Словарь языка русского фольклора:
Лексика былинных текстов. – Курск: ГУИПП «Курск», 2000. Вып. 1.
Вершининский словарь / Гл. ред. О.И. Блинова. – Томск: Издво Том.
унта, 1998. Т. 1: А–В; 1999. Т. 2: Г–3; 2000. Т. 3: ИМ; 2001. Т. 4: Н–О;
2001. Т. 5: П; 2002. Т. 6: Р–С; 2002. Т. 7: Т–Я.
Войтенко А.Ф. Словарь говоров Подмосковья. 2е изд., испр. и доп. –
М., 1995. Вып. 1.
Громов А.В. Лексика льноводства, прядения и ткачества в костромс
ких говорах по реке Унже: Словарь. – Ярославль, 1992.
Дружинина М.Ф. Словарь русских старожильческих говоров на тер
ритории Якутии: А–В. – Якутск: Издво Якутск, гос. унта, 1997.
Инверсионный индекс к Словарю русских народных говоров / Инт
лингвистических исследований РАН; Сост. Ф.П. Сороколетов, Р.В. Оде
ков; Под ред. Ф. Гледни. – СПб.: Издво СПбГУ, 2000.
Казачий словарьсправочник / Сост. Г.В. Губарев. – М.: Созидание,
1992 (репринт. издание).
Коновалова Н.И. Словарь народных названий растений Урала. – Ека
теринбург: Полиграфист, 2000.
Кошкарева А.М. Материалы для областного словаря: Специальная
лексика северных районов Тюменской области: В 4 ч. – Нижневартовск,
1993–2001.
Лютикова В.Д. Словарь диалектной личности. – Тюмень: Издво Тю
мен. гос. унта, 2000.
Малеча Н.М. Словарь говоров уральских (яицких) казаков. – Орен
бург: Оренб. кн. издво, 2002. Т. 1; Т. 2.
Меркурьев И.С. Живая речь кольских поморов. 2е изд., перераб. –
Мурманск: Пазори, 1997.
Моисеева Л.С. Словарь диалектных глаголов Тамбовской области. –
Тамбов: Издво ТГУ им. Г.Р. Державина, 1998.
Мотивационный словарь наречий архангельских говоров. – Даугав
пилс: ДПИ, 1990.
Новгородский областной словарь / Под ред. В.П. Строговой. – Нов
город: Издво НГПИ, 1992–1995. Вып. 1– 12.
Областной словарь вятских говоров / Сост. Л.И. Горева. – Киров,
1996. Вып. 1; 1998. Вып. 2.
Опыт диалектного гнездового словообразовательного словаря / Под
ред. Е.М. Пантелеевой. – Томск: Издво Том. унта, 1992.
Полный словарь сибирского говора / Под ред. О.И. Блиновой. –
Томск: Издво Том. унта, 1992. Т. 1; 1993. Т. 2; 1993. Т. 3; 1995. Т. 4.
Псковский областной словарь с историческими данными / Ред.
С.М. Глускина (вып. 4, 5), Л.А. Ивашко (вып. 3, 6), А.И. Корпев (вып. 4,
7), А.И. Лебедева (вып. 1, 2, 4, 5), О.С. Мжельская (вып. 1, 2, 5, 6). – Л.:
Издво ЛГУ/СПбГУ, 1967–1996. Вып. 1–12.
Словарь вологодских говоров / Ред. Т.Г. Паникаровская. – Вологда:
Волог. пед. инт, 1983–1993. Вып. 1–6.
ГЛАВА
 IX
«
ЛЕКСИ
ч
ЕСКИЕ
» 
СЛОВАРИ

256
257
Словарь говора д. Акчим Красновишерского района Пермской обла
сти (Акчимский словарь) / Под ред. Ф.Л. Скитовой. – Пермь: Издво Перм.
унта, 1991–1999. Вып. 1–4.
Словарь метеорологической лексики орловских говоров / Сост.
О.А. Макушева. – Орел: Орлов, гос. унт, 1997.
Словарь орловских говоров. – Орел: ОГПИ/ОГПУ, 1989–1996.
Вып. 1–7.
Словарь псковских пословиц и поговорок / Сост. В.М. Мокиенко,
Т.Г. Никитина. – СПб.: Норинт, 2001.
Словарь русских говоров Алтая. – Барнаул: Издво Алт. гос. унта,
1997. Т. 1–2.
Словарь русских донских говоров: В 2 т. 2е изд. – Ростов н/Д: Изд
во Рост. унта, 1991. Т. 1.
Словарь русских говоров Карелии и сопредельных областей: [В 5
вып.] / Под ред. А.С. Герда. – СПб.: Издво СПбГУ, 1994. Т. 1; 1995. Т. 2;
1996. Т. 3.
Словарь русских говоров северных районов Красноярского края. –
Красноярск: Издво КГПИ, 1992.
Словарь русских говоров Сибири / Сост. Т.Н. Бухарева, А.И. Федо
ров; Под ред. А.И. Федорова. – Новосибирск: Наука, 2001.
Словарь русских говоров Среднего Урала: Дополнение / Под ред.
А.К. Матвеева. – Екатеринбург: Издво УрГУ, 1996.
Словарь русских говоров северных районов Красноярского края /
Ред.сост. Г.Г. Белоусова и др. – Красноярск: Издво КГПИ, 1992.
Словарь русских донских говоров: В 2 т. 2е изд. / Под ред. В.С. Ов
чинниковой. – Ростов н/Д: Издво Рост. унта, 1991.
Словарь русских народных говоров / Гл. ред. Ф.П. Филин (вып. 1–
23), Ф.П. Сороколетов (вып. 24–35). – М.; Л.; СПб.: Наука, 1965–2002.
Вып. 1–35.
Словарь русских старожильческих говоров Среднего Прииртышья /
Под ред. Г.А. Садретдиновой. – Томск: Издво Том. унта, 1992–1993.
Ч. 1–3.
Словарь русской народнодиалектной речи в Сибири XVII – первой
половины XVIII в. / Сост. Л.Г. Панин; Под ред. В.В. Палагиной, К.А. Ти
мофеева. – Новосибирск: Наука, 1994.
Словарь смоленских говоров / Под ред. А.И. Ивановой. – Смоленск:
Смол. пед. инт, 1974–1998. Вып. 1–8.
Юмсунова Т.Б. Лексика говора старообрядцев (семейских) Забайка
лья / Под ред. Н.А.Лукьяновой. – Новосибирск: Издво Новосиб. унта,
1992.
Ярославский, областной словарь: Учеб. пособие / Отв. ред. Г.Г. Мель
ниченко. – Ярославль: Яросл. пед. инт, 1981–1991. Вып. 1–9.
В последнее время диалектная лексикография представлена
также комплексными словарями, которые описывают диалектную
лексику как с грамматической, идеографической, так и фразеоло
гической точки зрения. Например, словарь «Человек в русской
диалектной фразеологии» М.А. Алексеенко, Т.П. Белоусовой и
О.И. Литвинниковой (М., 2004), а также словарь «Глагольные омо
нимы русской диалектной речи» М.А. Алексеенко и О.И. Литвин
никовой (М., 2005).
9. Словари ненормативной лексики
С приходом времени отмены всяческих речевых запретов лек
сикография русского языка изобилует словарями жаргонов, нецен
зурной речи и т.п. Ранее «запретный плод» стал настолько «сладок
и приятен», что ненормативная лексика в настоящее время стано
вится чуть ли не ведущим пластом русской речевой стихии.
«Несмотря на все официальные запреты, однако, во всех слоях
русского общества «крепкие и сильные слова и выражения» были
и остаются одним из самых эффективных способов «излить душу» –
благо, российская действительность дает для этого достаточно по
водов» [Мокиенко, 1995, с. VI].
Первые словари ненормативной лексики русского языка по
явились еще до 1917 года:
1. Михельсон М.И. Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт
русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. –
СПб., 1902–1903 – В 2 томах. В 1994 г. по инициативе В.М. Моки
енко Московское издательство «Русские словари» переиздало этот
словарь под тем же названием.
2. Бец Ванька. Босяцкий словарь. – Одесса, 1903.
3.  Попов В.М. Словарь воровского и арестантского языка. –
Киев, 1912.
ГЛАВА
 IX
«
ЛЕКСИ
ч
ЕСКИЕ
» 
СЛОВАРИ

258
259
В советское время лексикографические произведения, опи
сывающие нецензурную лексику, публиковались исключительно
в служебных целях минимальными тиражами. Эти издания пред
назначались в основном для работников пенитенциарной системы,
по долгу службы связанных с преступной средой.
1. Потапов С.М. Словарь жаргона преступников (блатная му
зыка) – М.: Народный комиссариат внутренних дел, 1927.
2. Воривода И.П. Сборник жаргонных слов и выражений, упот
ребляемых в устной и письменной речи преступным элементом. –
АлмаАта, 1971.
3.  Никоноров М. Сборник жаргонных слов и выражений,
употребляемых в устной и письменной форме преступным элемен
том. – М., 1978.
4. Никоноров М. Сборник жаргонных слов и выражений, упот
ребляемых преступными элементами. – М.: ГУИТУ МВД, 1983.
5. Пириев А. Словарь жаргона преступников. – Баку, 1987.
Лингвистическая сторона ненормативной лексики русского
языка в советское время стала предметом научных исследований и
публикаций лексикографоврусистов, к сожалению, лишь за ру"
бежом:
1. Крестинские М.М. и Б.П. Краткий словарь современного рус
ского жаргона. – ФранкфуртнаМайне, 1965.
2. Dictionary of Russian Obscenities. – Cambridge, Massachusetts,
1971.
3. Galler M., Marquess Harlan E. Soviet Prison Camp Speech. A
Survivor’s Glossary. Supplemented by Terms from the Works of
A.I.Solzenicyn. – Madison, Wis., 1972.
4. Флегон А. За пределами русских словарей. – London, 1973.
5.  Косцинский К. Словарь русской ненормативной лексики
(краткий проспект) // Russian Linguistics, Bd. 5. № 2. – Dodrecht,
1980.
6.  БенЯкоб Броня. Словарь арго ГУЛага. – Frankfurt/Main,
1982.
7. Скачинский А. Словарь блатного жаргона в СССР. – N. Y.,
1982.
8. Козловский В. Собрание русских воровских словарей: В 4 т. –
N. Y., 1983.
9.  Koester S., Rom E. Wцrterbuch der modernen russischen
Umgangsprache. RussischDeutsch. – Mьnchen, 1985.
10. Козловский В. Арго русской гомосексуальной субкультуры.
Материалы к описанию. – N. Y., 1986.
11.  Росси Ж. Справочник по ГУЛАГу. Исторический словарь
советских пенитенциарных институций и терминов, связанных с
принудительным трудом. – London, 1987. Текст словаря был про
верен и дополнен Н. Горбаневской: 2е издание появилось в 1991 г.
в двух частях.
«Справочник» Росси можно охарактеризовать как толково
энциклопедический словарь советских лагернотюремных терми
нов. В нем по алфавитному порядку приведены ономастические и
жаргонные слова, аббревиатуры и выражения блатных и надзира
телей, политзаключенных и официальных лиц, правительственных
документов ГУЛАГовских лет (материал собирался автором с 1937
по 1961 г.). Книга имеет не только лингвоэнциклопедическое, но
и историкокультурное значение: читая «Справочник», мы с ужа
сом постигаем, что лагерный жаргон зачастую лежит в основе на
шей повседневной речи, он прочно въелся в стихию русского язы
ка и мышления, и поэтому словарь становится ключом к нашей
современной истории.
Приведём несколько образцов словарных статей разного рода:
Па’влик Моро’зов – крестьянский мальчик, который во время на
сильственной коллективизации предал ОГПУ родного отца, за что был
убит односельчанами (1932 г.). Сов. власть возвела его в ранг народного
героя и образец для подражания. Много «Дворцов Пионеров» названы
его именем. Ср. недонос.
па’дла, падлю’ка, падлю’чее мя’со – ругательство: оскорбит. выра
жение о человеке. Ср. божиться.
раскула’чить – 1. Экспроприировать крестьянина, признанного сов.
властью «кулаком» (во время насильственной коллективизации. См. ку
лак). – 2. Ограбить, обворовать. «В зону пригнали литовцев с большими
сидорами. Наша шпана их в три мига раскулачила».
ГЛАВА
 IX
«
ЛЕКСИ
ч
ЕСКИЕ
» 
СЛОВАРИ

260
261
УРБ – Учётнораспределительное бюро; то же, что Урч, часть лагер
ной адм., ведавшая распределением и учётом подневольной рабсилы. С
конца 20х годов на её месте появляется Урч.
Чибью’ – мелкий приток Ижмы и одноименный городок, построен
ный заключёнными в середине 20х годов. В 1937 г. переименован в г. Ухту.
Отделение Ухтпечлага. Добыча радия; строительство участка жел. доро
ги Котлас – Воркута; лесозаготовки; см. Ухтпечлаг.
ю’шка – 1. Жидкий супчик; жидкость от баланды. – 2. Кровь (осо
бенно из носа).
12. Drummond D.A., Perkins G. Dictionary of Russian Obscenities. –
3d revised ed. – Oakland, 1987.
Читатель самостоятельно может составить себе представление об
этом словаре по предлагаемому нами маленькому фрагменту (с. 40):
кол "а’ rod, penis
он ходит, колом махает he’s hot to trot, horny
вставить кол кому to put it to, copulate with
колбаса’ "ы’ dick, penis
колдоёбина "ы = колдобина
колхо’зом: ебать колхозом to gangbang, gangrape
кондо’н "а var. of гондон
коне’ц "нца’ dick, penis
схватить / получить на конец to catch V.D.
конча’ть "а’ю "а’ет (perf. кончить) to come, have orgasm said of man or
woman
ко’нчить "чу "чит perf. of кончать
копи’лка "и box, vagina
ко’рень "рня obs. tool, penis
корешо’к "шка tool, penis
коро’вья лепёшка meadow muffin, cow dung
королёк "лька 1. vagina located in a relatively anterior position(cf. си
повка) 2affectionate dicky, small penis
кот "а’ pimp
13.  Elyanov D. The Learner’s RussianEnglish Dictionary of
Indecent Words and Expresions – 2d revised ed. – Pacific Grove, 1987.
После «перестройки» (с 1989–1990 гг.) лексикографыруси
сты впервые получили возможность научно и идеологически ней
трально описать лексику, ранее находившуюся вне поля их наблю
дений и исследований. Как в СССР (затем в России), так и за рубе
жом стали появляться словари различной научной ценности и
объема:
1. Чалидзе В. Уголовная Россия. – М., 1990.
2. Иковский И.П. Жаргонные слова и выражения, употребляе
мые в преступной среде. – Курган, 1991.
3. Словарь воровского языка. Слова, выражения, жесты, тату
ировки. – Тюмень, 1991.
4. Толковый словарь уголовных жаргонов / Под общей ред.
Ю.П. Дубягина и А.Г. Бронникова. – М., 1991.
5. Балдаев Д.С., Белко В.К., Исупов И.М. Словарь тюремнола
герноблатного жаргона (речевой и графический портрет советс
кой тюрьмы). – М., 1992.
Словарь содержит около 11 тыс. лексических единиц, причем
в большинстве своем это активная лексика.
ИЗВЕСТНАЯ – воровка.
ИЗОБРАЗИТЬ ДЕВУЛЮ (ЖЕНЩИНУ, МАДОННУ) – быть в
роли пассивного гомосексуалиста.
ИКЛЫ – зубы.
ИКОНА – 1. Фотография. 2. Правила внутреннего распорядка ИТУ.
В качестве речений – иллюстративного словесного материала
к словарным статьям приводятся примеры живой письменной речи
носителей жаргона (публикуются подлинные письма и записки
воров, заключенных, проституток и т.п.).
Практически совсем не представленный ранее в официальных
изданиях фольклор лагерей и их обитателей отражен в книге наи
более употребительными в тюремнолагерноблатной среде посло
вицами, присказками, прибаутками:
ГЛАВА
 IX
«
ЛЕКСИ
ч
ЕСКИЕ
» 
СЛОВАРИ

262
263
БОГ – НЕ ФРАЕР, ОН ВСЁ ВИДИТ (ирон.)
ВОЗЬМИ С ПОЛКИ ПИРОЖОК... С ГВОЗДЯМИ! (ирон.) – обра
щение к голодному человеку звучит особо издевательски.
ГЛАЗВАТЕРПАС, УХО ЗВЕРСКОЕ (уваж.) – о решительном, сме
лом, физически сильном и ловком человеке (т.н. сильной личности).
ХОТЬ И НЕ ПЛОТНИК, А СТУЧАТЬ ОХОТНИК.
В словарь впервые вошел сборник неофициальных (народно
блатных) топонимов (представлен на примере Ленинграда и его
области):
БОЛЬШОЙ ПАРТИЙНЫЙ БАРДАК (ПАХАНСКИЙ ПАРТИЙ"
НЫЙ БАРДАК) – увеселительная резиденция партийной верхушки
КПСС и Ленинградского обкома КПСС в загородном дачном дворце куп
ца Елисеева, Масляный луг, 1, Каменный остров, Петроградский район.
ЖУКИ – микрорайон Жуковской ул., Дзержинский район.
ПОДКОВА – Дворец бракосочетания Кировского района (Екатери
нинский дворец), просп. Стачек, 95, Кировский район.
Еще одна часть словаря – уникальный каталог современных
русских воровских татуировок – основного пласта блатной субкуль
туры; приводится также расшифровка достаточно полного свода
блатных татуировокаббревиатур. Впервые в лексикографической
практике представлены рисунки заключенных.
6. Международный словарь непристойностей. Путеводитель по
скабрезным словам и неприличным выражениям в русском, италь
янском, французском, немецком, испанском, английском языках /
Под ред. А.Н. Кохтева. – М., 1992.
7. Быков В. Русская феня. Словарь современного интержарго
на асоциальных элементов. – Munchen, 1992.
8. Грачев М.А. Язык из мрака: блатная музыка и феня. Словарь. –
Н. Новгород, 1992.
9. Словарь молодежного жаргона. Слова, выражения, клички
рокзвезд, прозвища учителей / Под ред. И.А. Стернина. – Воро
неж, 1992.
Словарь представляет собой первое краткое лексикографичес
кое описание молодежного жаргона и включает около 1500 заголо
вочных единиц: слов, фразеологизмов и прозвищ. Например:
Бу’лка – девушка, преим. «аппетитная».
Я бы вот с этой БУЛКОЙ хотел познакомиться!
Булы’га – См. БУЛЫЖНИК.
Булы’жник – сотрудник органов безопасности.
На любом митинге БУЛЫЖНИКИ есть, в штатском...
Батон кроши’ть на когол. – незаслуженно, несправедливо ругать
когол.
Хватит на меня БАТОН КРОШИТЬ, я тут ни причем!
Бо’бик сдох – эмоциональное восклицание, приблизительно соот
ветствующее выражениям «Ужас», «Кошмар!».
Завтра экзамен сдавать – это будет БОБИК СДОХ!
Брахмапу’тра – учительница истории.
Буты’лка – учительница с красивыми бедрами.
Ба’бка Ни’ппель – дежурная, которая всех впускает в школу, но ни
кого не выпускает.
Барбари’ска – учительница Ольга Борисовна.
10.  Рожанский Ф.А. Сленг хиппи. Материалы к словарю. –
СПб., Париж, 1992.
11.  Сидоров А. Словарь современного блатного и лагерного
жаргона (южная феня). – Рн/Д, 1992.
12. Волков А. Англорусский и русскоанглийский словарь та
буизированной лексики. – Минск, 1993.
Включает 2 тыс. слов и выражений. Предназначен для пере
водчиков современной литературы. Например:
шалава ы whore, slut
шалашовка и whore
шаркнуть ну нет perf. to screw, copulate with
шахна ы pussy, vagina
ГЛАВА
 IX
«
ЛЕКСИ
ч
ЕСКИЕ
» 
СЛОВАРИ

264
265
шворить рю ит to screw, copulate with
шворка и screwing, sexual intercourse
шершавый ого dick, penis
шило а dick, penis
шишка и dick, penis
13.  Moisejew W. Leitfaden und Lehrhilfe fьr die nichtoffizielle
russische Umgangssprache (Краткий перечень и самоучитель выра
жений неофициального русского языка). – Leipzig, 1993.
14.  Митрофанов Е.В., Никитина Т.Г. Словарь современного
молодежного жаргона. – М., 1993.
15.  Nikolski V.D. Dictionary of contemporary Russian Slang –
Moscow, 1993.
16.  Белянин В.П., Бутенко И.А. Толковый словарь современ
ных разговорных фразеологизмов и присловий. – М., 1993 (1111
единиц).
17. Белянин В.П., Бутенко И.А. Живая речь. Словарь разговор
ных выражений. – М., 1994.
Впервые на материале русского языка в словаре собрано 2558
единиц (1929 словарных статей), которые занимают промежуточ
ное место между устойчивыми единицами языка и небольшими
фольклорными произведениями: устойчивые сравнения, привет
ствия и прощания, пожелания, лозунги, пословицы, поговорки, сен
тенции здравого смысла, переделки крылатых слов и другие стан
дартные реплики в типовых ситуациях, а также цитаты из попу
лярных кино и мультфильмов, литературных произведений,
анекдотов, употребляющиеся исключительно в ситуациях устного
непринужденного общения. Например:
Купи слона!  (может повторяться многократно в ответ на любую
фразу собеседника) – 1) совет заняться чемл. другим; 2) выражение не
желания общаться.
Купи себе / губозакатывающий аппарат // Ручной ГубоЗакатыва"
ющий Механизм // эРГэЗээМ  (от «раскатать губы» – необоснованно
хотеть слишком многого) – 1) совет не хотеть слишком много; 2) совет не
завидовать.
Купила – притупила – о несостоявшейся покупке.
Купить бесплатно – украсть.
Куренье – вред, а некурящих нет – о курении.
Куренье – вред, табак – отрава. Курите сигареты «Ява» – 1) о ку
рении; 2) говорится при угощении сигаретами марки «Ява».
18. Быков В. Русская феня. Словарь современного интержар
гона асоциальных элементов. – Смоленск, 1994.
19. Елистратов В.С. Словарь московского арго. – М., 1994.
Словарь был задуман как попытка решить задачу академичес
кой словарной систематизации арготического лексического мате
риала. Он явился результатом пятнадцатилетнего (1980–1994) на
блюдения над некодифицированной русской речью и представля
ет собой попытку цельного лингвистического описания
московского городского арго.
Материалом для словаря послужили как различные профес
сиональные арго (арго, жаргоны, сленги шоферов, бизнесменов,
проституток, грузчиков, художников, рабочих, воров и т.п.), так и
межпрофессиональный языковой слой, не получивший к тому мо
менту адекватного отражения в существующих толковых словарях.
Словарная статья содержит грамматическую и акцентологи
ческую информацию, подробные сведения о сочетаемости заголо
вочного слова, богатый иллюстративный материал и материал по
арготической идиоматике. Автор попытался последовательно ре
шить в словаре сложнейшую проблему этимологизации арготиз
мов. Например:
СТАС, а, СТА’СИК, а, м1. Туалет. 2. Таракан. Стасов травить. <>
Сходить к (или позвонить) ~у – сходить в туалет.
ТРОЛЛЕ’ЙБУС, а, м. Очкарик, человек в очках. <> Как в ~е, всех
мутит, а не выйдешь – плохо, неприятно; часто употребляется как ответ
на вопрос «как жизнь?», «как дела?».
ЭКСТЕРЬЕ’РИСТЫЙ, ая, ое. Стройный, красивый. ~aя девушка –
ноги из шеи растут (длинные). <От общеупотр. «экстерьер» – внешний
вид и строение тела животного.>
ГЛАВА
 IX
«
ЛЕКСИ
ч
ЕСКИЕ
» 
СЛОВАРИ

266
267
20.  Юганов И., Юганова Ф. Русский жаргон 60–90х годов.
Опыт словаря / Под ред. А.Н. Баранова. – М., 1994.
21. Мокиенко В.М. Словарь русской бранной лексики. Матиз
мы. Обсценизмы. Эвфемизмы. – Берлин, 1995.
Объектом описания словаря являются экспрессивные слова и
выражения русского языка – как вульгарные, «неприличные», «не
цензурные» (жопа, задница, блядь, сука и т.п.), так и их вполне при
личные эвфемизмы, широко употребляемые в речи, художествен
ной литературе и публицистике (зад, мягкое место, пятая точка,
ёлочки зелёные, ядрён батон, японда бихер и т.п.).
Широко отражены в словаре и жаргонизмы экспрессивнобран
ного или эвфемистического характера: например, обозначения ге
ниталий (болт, елда, колбаса, свайка, хрен, бабья радость, ванька
встанька, хрен моржовый, член правительства; копилка, кунька,
лохматка, мохнатка, мочалка, фика, хава, чесалка, бабья совесть,
лохматый сейф, волосатая хромосома); характеристики полового
акта (дрючить, засадить, засандалить, жарить, харить, трахнуть,
шпокнуть, врезать шершавого, вспахать целину, кинуть палку, по
крыть матрёшку, шлёпнуть нижней губкой) или названия прости
туток различных разрядов (бедка, бикса, дрючка, канава, королева,
лаура, простодырка, путана, раскладушка, сберкасса, сиповка, сы
роежка, шмара, халява, блатная кошка, куин мэри, трёпаная рого
жа, честная давалка, чиочиосан).
Нередко такая жаргонная лексика прямо связана с русской
народной и просторечной стихией, что также является лингвисти
ческим основанием для её включения в словарь.
В словаре всем таким словам и оборотам дается точное толко
вание и стилистическая характеристика. В нужных случаях при
водится их этимологическое объяснение. Словарь включает свы
ше 4 тыс. заголовочных единиц.
Приведём лишь два примера:
О’ЧЕРЕДЬ. В порядке живой очереди. См. Порядок. ~ Живая оче"
редь1. Очередь, в которой люди стоят друг за другом без права сохране
ния места в случае выхода. 2Жарг. Очередь для группового изнасилова
ния. ~ Пропустить через очередь когоЖарг. Изнасиловать когол. груп
пой. ~ Ставить / поставить на очередь  кого.  1.  Офиц. Вносить когол. в
официальный список на получение, приобретение чегол. 2Жарг. Наси
ловать когол. группой.
ОЧКО’, с. Вульг.прост. или жарг. эвфем1. Анальное отверстие; зад
ний проход. 2. Задний карман брюк. 3. Окно, форточка. 4. Картежная игра.
5. нар. Хорошо, отлично; нормально. ~ Очка вставить кому. См. Очко вста
вить кому. ~ Очка не пронесиЖарг. Не ошибись. Дуть в очко когоЖарг.
Совершать анугенитальный контакт. ~ Зажать очко кому.  Жарг. Совер
шить с кемл. акт мужеложества. ~ Играть / сыграть в очкоЖарг. Совер
шать акт мужеложества. ~ Играть под очкоЖарг. Проигрывать свою честь
в карты (расплата происходит под нарами содомским грехом). ~ Очко
(очка) вставить комуЖарг. 1. Обмануть когол. 2. Избить когол....
22. Белянин В.П., Бутенко И.А. Антология чёрного юмора. Изд.
2е, уточн. и дополн. – М., 1996.
Впервые в лексикографической практике собран и системати
зирован богатейший фольклорный материал, сочетающий ужасное
и смешное. «Антология» содержит 647 произведений современно
го русского устного городского творчества в стихах, анекдотах, за
гадках, фразах. Например:
Штирлиц выстрелил вслепую. Слепая упала.
Маленький мальчик купил самокат 
Больше в деревне столбы не стоят.
Загадка: Что такое длинное, зелёное, пахнет колбасой? (Электричка
из Москвы в Тулу.)
23. Жаргон и татуировка наркоманов. Краткий словарьспра
вочник. – Н. Новгород, 1996.
24. Никитина Т.Г. Так говорит молодежь. Словарь сленга. По
материалам 70–90х годов. 2е изд., испр. и доп. – СПб., 1998.
Настоящий словарь в отличие от ранее изданных лексикогра
фических опытов описания молодежного жаргона (сленга) 1970–
1990х годов ставит целью полное, системное описание молодеж
ного лексикона в традициях русской лексикографии. Единицы сло
ГЛАВА
 IX
«
ЛЕКСИ
ч
ЕСКИЕ
» 
СЛОВАРИ

268
269
варя автор называет сленгом бывшей хипсистемы, близких к ней
«мировоззренческих» молодежных группировок и объединений
более узкой специализации – брейкеров, байкеров, культуристов,
металлистов и т.п.
Новые материалы (1996–1998 гг.), которыми значительно рас
ширено второе издание словаря (см. выше № 14), отражают повы
сившийся интерес молодежи к коммерции, бизнесу, компьютерным
играм, рейвмузыке и т.п. Традиционно широко в словаре представ
лены школьный, студенческий и армейский жаргоны.
Лексикографическое описание сленговых слов и устойчивых
выражений включает: толкование их значений, грамматические и
эмотивноэкспрессивные характеристики, указание на сферу фун
кционирования, примеры употребления, отражающие не только
лексикон, но и круг интересов определенных групп молодежи. Сло
варь снабжен также указателем синонимических рядов.
Вот несколько образцов словарных статей:
ДЕБИ’ЛЬНИК, а, м. 1. тин. Плейер. Я выбросил всю эту чушь из го
ловы, врубил дебильник, надев его на шею и засунув в уши стереовклады
ши (Бёрджес. Юность, 1991. № 3, 22).
2. ов, мн., арм. (Наушники. Я – молодой. 1996. № 35).
ЛА’МПОЧКА, и, ж. Бутылка спиртного. Ну, купило чадо ла’мпочку
пойла, так ведь это потому, что жаба гложет (КП, 25.02.98).
** Лампочку стряхнуть кому. Сильно ударить по голове, приведя в
состояние, близкое к помешательству. Ему давно пора лампочку стрях
нуть – по башке дать хорошо так. (Запись 1995 г.). Тебе что, лампочку
стряхнули? С головой не всё в порядке? (Запись 1996 г.).
ТРУХЛЯ’ВЫЙ, ая, ое, одобр. Отличный, превосходный. Трухлявый
тортик! (Запись 1998 г.). Трухлявая киношка, давно так не ржали! (За
пись 1998 г.).
ХЕ’КНУТЬСЯ, нусь, нется, сов. Прекратить свое существование.
Сусловский агитпроп хекнулся вместе со всей КПСС (НВ, 1998. № 6, 48).
25. Ермакова О.П., Земская Е.А., Розина Р.И. Слова, с которыми
мы все встречались: Толковый словарь русского общего жаргона:
около 450 слов. – М., 1999.
26.  Арбатский Л.А. Ругайтесь правильно, или Довольно тол
ковый словарь русской брани. – М., 1999.
27. Дуличенко Л.В. Словарь обидных слов (наименования лиц
с негативным значением). – Тарту, 2000.
28. Елистратов В.С. Словарь русского арго: Материалы 1980–
1990 гг. – М., 2000.
29.  Грачев М.А., Мокиенко В.М. Историкоэтимологический
словарь воровского жаргона – СПБ., 2000. Это первый отечествен
ный этимологический словарь арготизмов.
30.  Коровушкин В.П. Словарь русского военного жаргона: не
стандартная лексика и фразеология вооруженных сил и военизи
рованных организаций Российской империи, СССР и Российской
Федерации XVIII–XX веков. – Екатеринбург, 2000. Насчитывает
около 8000 единиц.
31.  Мокиенко В.М., Никитина Т.Г. Большой словарь русского
жаргона. – СПб., 2000.
32.  Самотик Л.Г. Словарь выразительных средств языка по
литика: На материале текстов губернатора Красноярского края
А.И. Лебедя. – Красноярск, 2000.
33.  Смирнов В.П. Полутолковый словарь Одесского языка. –
Одесса, 2002.
34. Синдаловский Н.А. Словраь петербуржца. – СПб., 2002.
35.  Квеселевич Д.И. Толковый словарь ненормативной лекси
ки русского языка. – М., 2003.
36. Мокиенко В.М., Никитина Т.Г. Словарь русской брани (ма
тизмы, обсценизмы, эвфемизмы). – СПб., 2003.
37. Вальтер Х., Вовк О., Зумп А., Конупкова Х., Кульпа А., По
рос В. Словарь: Заимствования в русском субстандарте. Англициз
мы. – М., 2004.
38.  Ауэрбах Т. Словарь немецкого военного жаргона. Немец
корусский словарик жаргонных слов, кличек и крепких словечек.
– М., 2005.
39. Никитина Т.Г., Рогалева Е.И. Региональный словарь сленга
(Псков и Псковская область). – М., 2006. Содержит около 2000
региональных жаргонизмов (топонимы и микротопонимы, прозви
ГЛАВА
 IX
«
ЛЕКСИ
ч
ЕСКИЕ
» 
СЛОВАРИ

271
ща известных в городе людей, названия изделий местной промыш
ленности). Приведем примеры:
БУГРЯНКА, и, ж. Шутл. Самогон, производимый жителем деревни
Вяльцево Пустошкинского района А. Бугром. Наш бренд – бугрянка. Уж
не хуже вчерашней текилы. (Запись 2005 г.).
ЦЕЦЕ, неизм., м. Шутл. Автобусная остановка «Птицецех» в Пскове.
На «Цеце» уже нет никакого «цецеха», но имя его живет (Запись 2005 г.).
40. Отин Е.С. «Все менты – мои кенты…» (Как образуются жар
гонные слова и выражения). – М., 2006.


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   12   13   14   15   16   17   18   19   ...   24




©engime.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет