Функционально-стилистические особенности английской газетной статьи в аспекте перевода



Pdf көрінісі
бет13/99
Дата27.10.2022
өлшемі2,94 Mb.
#155164
түріДиссертация
1   ...   9   10   11   12   13   14   15   16   ...   99
Байланысты:
LhCdKkgYBT
Саралау, 358957, Акушерство и гинекология взрослая детская рус, жақ бет 1 срс, сопр 3 срс
 
1.2 Функции лексики в тексте  
Слово – основная единица языка. Однако, несмотря на центральное положение 
слова в лингвистике, проблема точного определения данного понятия до сих пор 
остается трудноразрешимой. Поскольку слово является многомерной структурой на 
всех уровнях языка, весьма непросто дать данному понятию такое определение, 
которое было бы универсальным для всех языков (поскольку по утверждению В.В. 
Виноградова «структура слова неоднородна в языках разных систем и на разных 
стадиях развития языка» (Виноградов 1972)) и удовлетворяло одновременно 
«задачам фонетического, морфологического, лексического и синтаксического 
описания языка» (Арнольд 2002: 78). Поэтому как отмечает Л.И. Богданова 
«стремление выделить слово на основании какого-либо единого критерия неизбежно 
делает определение односторонним». (Богданова 2011)
Л.И. Богданова выделяет шесть основных признаков слова: 1) свободная 
воспроизводимость в речи; 2) невозможность слова иметь более одного основного 
ударения; 3) лексико-грамматическая оформленность; 4) непроницаемость в 
исходной форме; 5) семантическая валентность; 6) идиоматичность, что позволяет 
исследователю дать следующее определение слову: «единица наименования, 
характеризующаяся фонетической и грамматической оформленностью и 
идиоматичностью». (Богданова 2011) И.А. Арнольд под словом понимает «основную 
единицу языка, которая является формой существования понятия и выражением 


24 
эмоции и отношения». (Арнольд, 2002: 78) Также стоит отметить, что слово 
представляет собой двусторонний языковой знак, который характеризуется планом 
выражения (означающее) и планом содержания (означаемое). Слово имеет значение 
лексическое, т.е. «присущее всем формам одного слова» и значение грамматическое, 
т.е. «присущее одинаковым формам разных слов» (Иванова 2011: 15). Слово в своем 
лексическом значении содержит информацию, которая «может быть основной, 
передающей общее логическое понятие, заключенное в слове (денотативная)» 
(Елисеева 2003) и дополнительной (коннотативной), т.е. «передающей 
дополнительные оттенки значений, которые выражают эмоциональную окраску или 
оценку названного объекта». (Гуревич 2007: 7) Таким образом, денотат обозначает 
предмет или явление и обладает нейтральным значением. Дж. Лайонз также 
отмечает, что от денотации следует отличать референцию. Денотация, по словам 
ученого, состоит в том, что она «инвариантна и независима от высказывания: она 
является частью значения, которое выражение имеет в языковой системе не 
зависимо от его употребления в конкретном случае высказывания», референция же 
наоборот «варьируется и зависима от контекста». (Лайонз 2003: 95)
В зависимости от контекста речи говорящего, его намерений, желания особым 
образом воздействовать на читателя и слушателя и от ситуации, слова с 
нейтральным или денотативным значением могут приобрести положительное или же 
отрицательное коннотативное значение. Коннотативное значение, как уже было 
сказано является дополнительным значением к денотативному, передающее оттенок 
значения. В коннотативном значении можно выделить несколько компонентов: 
оценочный, эмотивный, функционально-стилистический и экспрессивный.
Оценочный компонент значения слова, как отмечает А.Н. Мороховский, 
«соотносится со сферой рационально-оценочного восприятия». (Мороховский 1984: 
92), т.е. этот компонент выражает одобрение или неодобрение (разведчик – шпион, 
восстание – мятеж; out-of-date method – time-tested method). Оценка бывает 
рациональной и эмоциональной. К рациональной оценке относятся, например, 


25 
прилагательные 
good/ bad
, в денотативное значение которых, как отмечает Е.В. 
Иванова оценка не просто входит, но и «является этим значением» (Иванова 2011: 
27). Эмоциональная оценочность также входит в денотативное значение слова, но 
проявляется в более интенсивной степени оценки (excellent). При этом есть слова, в 
которых оценка входит в коннотативное значение, при этом денотативное значение 
остается нейтральным (stupid). (Иванова 2011: 27) 
Также выделяют эмоциональный компонент значения, который может быть 
узуальным 
или 
окказиональным. 
Эмоциональный 
компонент 
значения 
обнаруживается в слове, если оно выражает какую-либо эмоцию или чувство. 
Однако не следует путать эмоциональную лексику со словами, называющими 
эмоции и чувства (fear) и словами, «эмоциональность которых зависит от 
ассоциаций и реакций, связанных с денотатом (death, tears, honour, rain)». (Арнольд 
2002: 80) 
Функционально-стилистический компонент значения слова появляется в 
результате постоянного употребления в той или иной сфере речевого общения или 
определенной ситуации. В результате этого можно выделить слова, которые можно 
употреблять в любой речевой ситуации (нейтральная лексика), а есть слова, которые 
необходимо употреблять только в определенной ситуации (язык науки, 
официальные документы, поэзия, повседневно-бытовое общение т.д.). Например, 
слова foe, maiden, realm употребляются в поэзии, термины и номенклатурные слова – 
в языке науки и техники, определенные штампы и клише – в официальных 
документах. (Мороховский 1984: 92)
Экспрессивный компонент значения слова заключается в том, что слово 
«своей образностью или каким-нибудь другим способом подчеркивает, усиливает то, 
что называется в этом же слове или в других, синтаксически связанных с ним 
словах». (Арнольд 2002: 82) Таким образом, «экспрессивная коннотация либо 
усиливает, либо снижает экспрессивность сообщения». (Znamenskaya 2002: 29)


26 
В слове не обязательно могут присутствовать все перечисленные компоненты 
значения: может присутствовать только один или несколько, причем в разных 
комбинациях. Также коннотативный компонент может вообще отсутствовать, как, 
например, в различного рода терминах.
Слово в языке в большинстве случаев полисемично, т.е. многозначно и 
содержит множество лексико-семантических вариантов. Под лексико-
семантическим вариантом (ЛСВ) понимается «слово в одном из его значений». 
(Арнольд 2002: 82) На протяжении длительного времени значения слова и его ЛСВ 
могут меняться под воздействием различных факторов, в результате чего может 
произойти семантический сдвиг в значении. Согласно исследованию М.Н. 
Лапшиной значение слова может подвергаться расширению, сужению, смещению, 
прототипному сдвигу. (Лапшина 1996) 
Поскольку слово является неотъемлемой частью коммуникации (письменной 
или устной), оно в рамках этой коммуникации выполняет определенные функции. В 
зависимости от того, в какой сфере языковой деятельности рассматриваются слова, 
выделяют различное число функций. Если говорить о функциях в языка в целом, то, 
как правило, в языке выделяют четыре основные функции. Р. Якобсон, например, 
рассматривает шесть функций в речи: коммуникативную, экспрессивную, 
апеллятивную, поэтическую, фатическую и метаязыковую (Jakobson 1966).
Что касается, слова то А.А. Уфимцева выделяет следующие функции слова: 
номинативную (обозначения), сигнификативную (обобщения), коммуникативную 
(общения) и прагматическую (экспрессивного выражения и эмоционального 
воздействия). (Уфимцева 2011: 39) При этом среди вышеназванных функций слова, 
основными являются номинативная и сигнификативная функции, второстепенными 
же, соответственно, являются коммуникативная и прагматическая функции. Л.И. 
Богданова выделяет три функции слова: 1) обобщающая (сигнификативная); 2) 
номинативная (референтная); 3) экспрессивная (или эмотивная). (Богданова 2011) 


27 
Таким образом, образом слово – это двусторонний знак, обладающий 
единством формы и содержания, который содержит в себе денотативное и 
коннотативное компоненты значения. Являясь частью коммуникации, слово может 
содержать в себе различные функции для выполнения коммуникативных и 
прагматических намерений говорящего, а также выражения экспрессивно-
эмоционального отношения адресанта к предмету или событию с целью воздействия 
на адресата.


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   9   10   11   12   13   14   15   16   ...   99




©engime.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет