Мультиязыковой проект Ильи Франка
www.franklang.ru
21
There was an Old Person of Leeds
(была /как-то/ старуха из Лидса)
,
Whose head was infested with beads
(чья голова кишела бусинами;
to
infest — кишеть; наводнять, заполнять; bead — шарик /со сквозным
отверстием/, бусина, бисерина)
;
She sat on a stool
(она сидела на табурете;
to sit; stool — табурет;
барный стул; скамеечка)
,
And ate gooseberry fool
(и ела крыжовенное пюре;
fool — вид десерта
типа киселя или компота со сливками)
,
Which agreed with that person of Leeds
(что гармонировало с этой особой
=
что было неудивительно для этой старухи из Лидса;
to agree —
соглашаться; соответствовать, гармонировать, быть сходным)
.
head [hed], infest [ɪn'fest], bead [bi:d], gooseberry ['guzb(ə)rɪ], agree [ə'gri:]
Достарыңызбен бөлісу: