Артур Конан Дойл: «Приключения Шерлока Холмса»
100 лучших книг всех времен:
www.100bestbooks.ru
104
– Видите, какой размер! – сказал он. – Не может же быть совершенно пустым такой большой
череп.
– Ну, а откуда вы взяли, что он обеднел?
– Этой шляпе три года. Тогда были модными плоские поля, загнутые по краям. Шляпа лучшего
качества. Взгляните-ка на эту шелковую ленту, на превосходную подкладку. Если три года
назад человек был в состоянии купить столь дорогую шляпу и с тех пор не покупал ни одной,
значит, дела у него пошатнулись.
– Ну ладно, в этом, пожалуй, вы правы. Но откуда вы могли узнать, что он человек
предусмотрительный, а в настоящее время переживает душевный упадок?
– Предусмотрительность – вот она, – сказал он, показывая на петельку от шляпной резинки. –
Резинки не продают вместе со шляпой, их нужно покупать отдельно. Раз этот человек купил
резинку и велел прикрепить к шляпе, значит, он заботился о том, чтобы уберечь ее от ветра. Но
когда резинка оторвалась, а он не стал прилаживать новую, это значит, что он перестал следить
за своей наружностью, опустился. Однако, с другой стороны, он пытался замазать чернилами
пятна на шляпе, то есть не окончательно потерял чувство собственного достоинства.
– Все это очень похоже на правду.
– Что он человек средних лет, что у него седина, что он недавно стригся, что он помадит
волосы – все станет ясным, если внимательно посмотреть на нижнюю часть подкладки в шляпе.
В лупу видны приставшие к подкладке волосы, аккуратно срезанные ножницами парикмахера и
пахнущие помадой. Заметьте, что пыль на шляпе не уличная – серая и жесткая, а домашняя –
бурая, пушистая. Значит, шляпа большей частью висела дома. А следы влажности на
внутренней ее стороне говорят о том, как быстро потеет ее владелец, потому что не привык
много двигаться.
– А как вы узнали, что его разлюбила жена?
– Шляпа не чищена несколько недель. Мой дорогой Уотсон, если бы я увидел, что ваша шляпа
не чищена хотя бы неделю и вам позволяют выходить в таком виде, у меня появилось бы
опасение, что вы имели несчастье утратить расположение вашей супруги.
– А может быть, он холостяк?
– Нет, он нес гуся именно для того, чтобы задобрить жену. Вспомните карточку, привязанную к
лапке птицы.
– У вас на все готов ответ. Но откуда вы знаете, что у него в доме нет газа?
– Одно-два сальных пятна на шляпе – случайность. Но когда я вижу их не меньше пяти, я не
сомневаюсь, что человеку часто приходится пользоваться сальной свечой, может быть, он
поднимается ночью по лестнице, держа в одной руке шляпу, а в другой оплывшую свечу. Во
всяком случае, от газа не бывает сальных пятен… Вы согласны со мною?
– Да, все это очень остроумно, – смеясь, сказал я. – Но, как вы сами сказали, тут еще нет
преступления. Никто не пострадал – разве что человек, потерявший гуся, – значит, вы ломали
себе голову зря.
Шерлок Холмс раскрыл было рот для ответа, но в это мгновение дверь распахнулась, и в
комнату влетел Питерсон; щеки у него буквально пылали от волнения.
– Гусь-то, гусь, мистер Холмс! – задыхаясь, прокричал он.
– Ну? Что с ним такое? Ожил он, что ли, и вылетел в кухонное окно? – Холмс повернулся на
кушетке, чтобы лучше всмотреться в возбужденное лицо Питерсона.
– Посмотрите, сэр! Посмотрите, что жена нашла у него в зобу!
Питерсон протянул руку, и на ладони его мы увидели ярко сверкающий голубой камень чуть
поменьше горошины. Камень был такой чистой воды, что светился на темной ладони, точно
электрическая искра. Холмc присвистнул и опустился на кущетку.
|