Приключения Шерлока Холмса


Артур Конан Дойл: «Приключения Шерлока Холмса»



Pdf көрінісі
бет62/205
Дата08.02.2022
өлшемі4,89 Mb.
#120175
1   ...   58   59   60   61   62   63   64   65   ...   205
Байланысты:
konan doil priklyucheniya sherloka holmsa

Артур Конан Дойл: «Приключения Шерлока Холмса» 
 
100 лучших книг всех времен: 
www.100bestbooks.ru
59 
словом, он, естественно, и думать не хотел о женитьбе. На этой почве возникали ссоры, и, я 
уверена, это была одна из таких ссор. 
– А ваш отец? – спросил Холмс. – Хотел ли он вашего союза? 
– Нет, он тоже был против. Кроме отца Джеймса, этого не хотел никто. – Сплошной румянец 
залил ее свежее лицо, когда Холмс бросил на нее один из своих испытующих взглядов. 
– Благодарю вас за эти сведения, – сказал он. – Могу ли я увидеться с вашим отцом, если зайду 
завтра? 
– Боюсь, доктор этого не позволит. 
– Доктор? 
– Да, разве вы не знаете? Последние годы мой бедный отец все время прихварывал, а это 
несчастье совсем сломило его. Он слег, и доктор Уиллоуз говорит, что у него сильное нервное 
потрясение от перенесенного горя. Мистер Маккарти был единственным оставшимся в живых 
человеком, кто знал папу в далекие времена в Виктории. 
– Хм! В Виктории? Это очень важно. 
– Да, на приисках. 
– Совершенно верно, на золотых приисках, где, как я понимаю, мистер Тэнер и составил свой 
капитал? 
– Ну конечно. 
– Благодарю вас, мисс Тэнер. Вы очень помогли мне. 
– Сообщите, пожалуйста, если завтра у вас будут какие-нибудь новости. Вы, наверное, 
навестите Джеймса в тюрьме? О, если вы увидите его, мистер Холмс, скажите ему, что я 
убеждена в его невиновности. 
– Непременно скажу, мисс Тэнер. 
– Я спешу домой, потому что папа серьезно болен. Я ему нужна. Прощайте, да поможет вам 
бог! 
Она вышла из комнаты так же поспешно, как и вошла, и мы услыхали стук колес удаляющегося 
экипажа. 
– Мне стыдно за вас, Холмс, – с достоинством сказал Лестрейд после минутного молчания. – 
Зачем вы подаете надежды, которым не суждено оправдаться? Я не страдаю излишней 
чувствительностью, но считаю, что вы поступили жестоко. 
– Кажется, я вижу путь к спасению Джеймса Маккарти, – сказал Холмс. – У вас есть ордер на 
посещение тюрьмы? 
– Да, но только для нас двоих. 
– В таком случае, я изменяю свое решение не выходить из дома. Мы поспеем в Хирфорд, чтобы 
увидеть заключенного сегодня вечером? 
– Вполне. 
– Тогда поедем! Уотсон, боюсь, вам будет скучно, но часа через два я вернусь. 
Я проводил их до станции, прошелся по улицам городка, наконец вернулся в гостиницу, прилег 
на кушетку и начал читать бульварный роман. Однако сюжет повествования был слишком 
плоским по сравнению с ужасной трагедией, открывающейся перед нами. Я заметил, что мысли 
мои все время возвращаются от книги к действительности, поэтому я швырнул книжку в другой 
конец комнаты и погрузился в размышления о событиях истекшего дня. Если предположить, 
что показания этого несчастного молодого человека абсолютно правдивы, то что же за 
дьявольщина, что за непредвиденное и невероятное бедствие могло произойти в тот 
промежуток времени, когда он отошел от своего отца, а потом прибежал на его крики? Это 
было нечто ужасное, кошмарное. Что же это могло быть? Пожалуй, мне, как врачу, дело станет 
яснее, если я познакомлюсь с характером повреждений. Я позвонил и потребовал последние 
номера местных газет, содержащие все материалы следствия слово в слово. 




Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   58   59   60   61   62   63   64   65   ...   205




©engime.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет