«быть не способным осуществлять производственные опе-
рации»:
ни в снóп, ни в гóрсть
‘о ленивом, несобранном человеке’
[ФСРГС, 183; КСГРС],
хоть бы крéстик сделать
‘ничего не сде-
лать’ [СРГК 3, 19]. Выделение при номинации отдельных состав-
ляющих трудового процесса (в данном случае жатвы и вышива-
ния) в экспрессивных формах абсолютизирует неспособность
лентяя к полезной деятельности;
«не осуществлять свои обязанности»:
молокá не разольёт
‘ленивый’ [НОС 9, 91],
мышéй (не) ловúть
‘облениться’ [ФСРГС,
107]. Для усиления впечатления о недееспособности лентяя, вы-
бираются действия, которые являются даже не столь обязанно-
стями, сколь насущными потребностями;
«не исполнять деловое поручение»:
безнаря´дица
‘бездель-
ница, лентяйка’ (
Я, видишь, внучка, а меня бабка за водой посла-
ла: сходила, принесла — вот и наряд, а не принесла — вот и без-
нарядица
) [СРГК 1, 53]. По структуре лексема схожа с существи-
тельными
безделяка
,
безделужник
и т.п., но в данном случае по-
мимо указания на несовершение конкретного дела затрагивается
аспект человеческих взаимоотношений: лентяй противопоставля-
ет себя человеку, давшему указание.
«не выполнять элементарные действия»:
пáлки не переклáсть
‘ничего не сделать’ [СРГК 4, 381];
II.
Выполнение работы не должным образом.
Когнитивно-оце-
ночной базой для другого направления номинации избирается
наблюдение над ситуацией, когда лентяй вынужденно втянут в
производственный процесс. Под некачественным исполнением
традиционное сознание склонно понимать следующие способы:
«делать что-либо медленно, мешкать»:
посёмывать
‘под-
жидать, выжидать, медлить’ [Даль 3, 262] →
посёмывать
‘делать
что-либо медленно, неохотно, стараясь уклониться от дела’
[КДЭИС] (ср.
сёмать
‘мешкать, медлить’ (волог., олон., костр.)
[Даль 4, 173]),
валья´жничать
‘медленно, неторопливо делать
что-либо, мешкать’ →
вальяжничать
‘вести праздный образ жиз-
ни, бездельничать’ (новг., олон., яросл.) [СРНГ 4, 33];
107
«нуждаться в понукании»:
понýга
‘ленивый человек, кото-
рого все время нужно заставлять что-либо сделать’ [КДЭИС],
коня понуздáть
‘подгонять ленивого человека’ [ФСРГС, 145];
«работать без точного плана, «на авось»»:
абы как
→
абы´кать
‘авоськать, делать лишь бы с рук’ [Даль 1, 2]),
абы´канье
‘нерадение’ [АОС 10, 196],
шаль
‘дурачество, шалость,
повесничество, баловство; шутка, потеха, проказы’, ‘дурь, взба-
ломочность или блажь’ [Даль 4, 619] →
шáль-вáль
‘спустя рукава’
[ФСРГС 145],
дéлать на мáх
21
‘делать на авось’ (ср.-урал.)
[СРГСУ 2, 121]
на
машóк
‘кое-как, небрежно’ [КДЭИС] (ср.
разг.
(делать) на глазок
‘неточно, приблизительно’ [Ожегов 132]),
сгородить
‘нагородить в кучу, составить, настроить, сгромоздить’
[Даль 4, 164]
озгорóда
‘о том, кто выполняет какое-либо дело
без старания, небрежно, поспешно’ (пск.) [СРНГ 23, 86],
через
кувы´рку
‘как попало, не стараясь’ [СРГК 3, 48];
«быть поверхностным, не углубляться в дело»:
по верхам
→
повéршье
‘бесхозяйственный, ленивый человек’ [СВГ, 78] (ср.
сколь-
зить по верхам, хватать верхи
‘изучать, узнать что-либо поверх-
ностно, неосновательно’ [ССРЛЯ 2, 202],
верхогля´дничать
‘не углубляться в дело’ [СРНГ 1, 183]);
«работать время от времени/торопливо»:
забéгалкой
‘плохо,
кое-как, спустя рукава’ [КСГРС];
«не помочь, не поддержать в деле»:
подспорúть
‘подсобить,
помочь напрок, упрочить что, придать спорины, проку, достатка
или запаса впрок’ [Даль 3, 205] →
неподспорóвный
‘неумелый,
неработящий’ [КСГРС]. Модель отражает ситуацию взаимоотно-
шений во время работы;
«совершать промахи в работе»:
оплóшливый
‘неумелый, не-
ловкий, ленивый человек’ [КСГРС] (ср.
оплоша´ть
‘дать маху, про-
зевать, не доглядеть, не сделать вовремя нужного’ [Даль 2, 680]);
«заводить работу в тупик, губить дело»:
рабóтать нá клин
‘работать безответственно, спустя рукава’ (брян.) [СРНГ 19, 329]
(ср.
дело кли´нит
‘пошло клином, неудачно’ [Даль 2, 119]),
пáгуба
21
Сущ.
мах
означает меру длины, равную расстоянию между пальцами вы-
тянутых в стороны рук (свердл.) [СРГСУ 2, 121]; таким образом, отрицательная
коннотация выражений
делать на мах
/
на машок
/
на глазок
отражает недоверие
к способам измерения при помощи частей тела человека.
108
‘о ленивом человеке, который губит порученное ему дело и на
кого нельзя положиться’ (арх.) [СРНГ 25, 115]
В рамках этой же мотивационной модели ‘выполнять работу
не должным образом’ → ‘быть ленивым работником’ развивается
значения дериватов праслав. корня *
kul-
, с первоначальной се-
мантикой гнутья, кривизны [ЭССЯ 13, 99], которая развивает зна-
чение
‘
делать что-либо комом, комкать
’
[Галинова 2000, 79], мо-
тивирующее, в свою очередь, идею нерадивого выполнения рабо-
ты и безделья:
куля´мать
‘делать что-либо небрежно, неаккурат-
но’ [КДЭИС],
куля´стать
‘то же’ [Там же],
кулевáнить
‘бездель-
ничать’ [КСГРС],
накультя´пать
‘сделать что-либо плохо, небреж-
но, неаккуратно’ (курган., краснодар.) [СРНГ 19, 356] (сложение
корня
кул
- и глагола
тяпать
, ср.
голотя´пить
‘делать что-либо
неумело’ [СРГСУ-Д, 110]),
неокуля´щий
‘ленивый’ [КСГРС].
Реализация идеи лени может осуществляться с участием кон-
цепта беспорядка, актуализируя признак
‘
совершать беспорядоч-
ные действия
’
, появляющегося в ходе семантического развития
корней
*var-, *ver-, *vor-
со значением ‘вертеть’ (ср.
ворокоса
‘беспорядок, безобразие’) [Галинова 2000, 230]:
вара´кать
‘де-
лать что-либо наспех, неумело, кое-как’ (тамб., пенз., нижегор.)
[СРНГ 4, 42],
вара´ка
‘тот, кто плохо работает’ [СРНГ 4, 41],
вар-
за´ть
‘делать что-либо плохо’ [КДЭИС],
варза´ка
‘тот, кто плохо
работает’ [СРНГ 4, 52],
каверза´ть
‘делать что-либо небрежно,
кое-как’ (пск., смол.) [СРНГ 12, 292],
каверзи´ть
‘делать что-либо
небрежно, кое-как, без старания’, ‘заниматься чем-либо от нечего
делать’ (твер., смол.) [СРНГ 12, 292],
варако´сить
‘делать что-либо
небрежно, недоброкачественно’ [СРГСУ 2, 67]
22
. Номинация не-
радивого исполнения работы осуществляется в контексте того,
что неупорядоченное движение служит, с одной стороны, эмпи-
рическим объяснением неуспешности выполнения деятельности,
с другой стороны, оно индуцирует целый спектр экспрессивных
значений (ср.
наваракосить
‘много написать’; ‘нахулиганить,
«наломать дров»’,
варакозить
‘шалить, баловаться’ [Галинова
2000, 230]).
22
В образовании форм слов участвуют исконные древние аффиксы
ка-, -ок-,
и заимствованнный из финно-угорских языков суффикс
-ос-
[Куркина 1967,
186].
109
Достарыңызбен бөлісу: |