Последняя камелия



Pdf көрінісі
бет35/67
Дата17.04.2024
өлшемі1,3 Mb.
#200958
1   ...   31   32   33   34   35   36   37   38   ...   67
Байланысты:
Последняя камелия

Кто-то идет? Как я объясню свое присутствие здесь? 
Меня
подвело любопытство, и я задержалась здесь слишком долго. 
Нужно
спрятаться
. В сумрачной глубине комнаты виднелась внутренняя дверь,
которая была распахнута. Я проскользнула туда. Здесь, наверное, был
личный кабинет леди Анны. Над столом и книжной полкой висели эскизы
на ботаническую тему.
Затаив дыхание, я прильнула к дверной щелочке посмотреть, кто же
пришел. Фигура двинулась к окну и подняла шторы. Увидев лицо лорда
Ливингстона, я прикрыла рот рукой. Он выглядел огорченным,
подавленным и опустился на колени у кровати леди Анны. Я видела, как он
склонил голову, глотая слезы.
– Прости, любовь моя, – пробормотал он. – Мне так жаль!
Я замерла. Тут дверь снова скрипнула. Лорд Ливингстон обернулся и,
увидев миссис Диллоуэй, нахмурился.
– Извините за вторжение, – чопорно проговорила она. В руках у нее
была ваза с розовыми цветами. Пионами. – Я сейчас уйду.
Вытирая платком слезы, он посмотрел ей в лицо.
– Мы были не правы, и вы это знаете, – проговорил лорд Ливингстон. –
Страшно не правы.
Она мрачно уставилась на руки, сцепленные на животе.
– Да. Да, не правы.
Мое сердце заколотилось. 
О чем они говорят? Что имеют в виду?
Лорд Ливингстон бросил взгляд в мою сторону.
– Я ведь только хотел… – Он покачал головой, но волнение помешало
ему продолжить.
Миссис Диллоуэй шагнула вперед, и он, притянув ее к себе, прижался


лицом к изгибу ее шеи.
– Пожалуйста, Эдвард, – проговорила домоправительница, поднимая
голову. – Ты не должен нести это бремя один. Позволь мне…
Он только махнул рукой. Через мгновение следы их близости
улетучились.
– Нет, – проговорил он своим обычным резким деловым тоном. – Мы
не должны продолжать в этом духе.
Я видела, как изменилось и лицо миссис Диллоуэй; она последовала его
примеру. Что бы они ни пережили вместе, какое бы понимание ни было
только что в их глазах, – это все исчезло в одно мгновение.
Когда лорд Ливингстон покинул комнату, миссис Диллоуэй поставила
вазу с пионами на столик у кровати. Она задержалась, чтобы разгладить
покрывало, а потом закрыла лицо рукой и зарыдала. Я отвела глаза. Было
неловко подглядывать за чужим горем.
Услышав щелчок двери, я глубоко вздохнула и тут заметила какой-то
альбом, наверное, упавший с книжной полки. Было что-то нелепое в том,
что он валялся на полу в аккуратно убранном кабинете. Я нагнулась, чтобы
его поднять, и с интересом рассмотрела обложку. «Камелии Ливингстон-
Мэнора. Собраны Анной Ливингстон». Я сунула альбом под мышку и
поспешила за дверь, через спальню и дальше в коридор.
– Что это у вас? – подозрительно спросила Кэтрин, когда я
проскользнула в детскую.
Сколько времени прошло? 
Я взглянула на настенные часы: четверть
одиннадцатого.
– Извините, дети, я опоздала. Сегодня утром я помогала Сэди менять
белье.
Джени подбежала ко мне и в нетерпении ухватилась за альбом, словно
видела его раньше.
– Это книжка про цветы, – проговорила она, указывая на обложку.
– Где вы нашли мамин альбом? – спросила Кэтрин, маяча рядом.
Я села на диван, осторожно открыла свою находку и, чтобы не отвечать
на вопрос, спросила:
– Хотите посмотреть со мной?
Кэтрин кивнула, мальчики тоже собрались вокруг, а я, скрипнув
корешком, начала листать страницу за страницей этого дивного гербария.
Под каждым цветком камелии стояла подпись. На странице, озаглавленной
Camellia reticulata
, с большим, лососевого цвета, цветком, леди Анна
написала: «Эдвард привез ее из Китая. Она очень хрупкая. Я отвела ей в


саду лучшее тенистое место». На следующей странице, посвященной


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   31   32   33   34   35   36   37   38   ...   67




©engime.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет