1 Один из нас (г. Сеньобос) предполагает напечатать позднее полное руководство по методологии истории, если найдутся читатели для такого рода труда. 2
46 47
Едва ли нужно доказывать, что занятия историей так, как они поставлены в лицеях, не требуют от учеников тех же способностей, как изучение истории в университете, и по окончании его — Жюльен Гаве (Havet J.), находивший в лицее курс истории очень скучным, позднее посвятил себя критическим историческим изысканиям. „Это, я думаю, потому, - говорит Гаве, — что преподавание истории (в лицеях) не поставлено так, чтобы оно могло давать достаточную пищу научному уму... Из всех предметов, входящих в сосгав программы лицеев, одна только история не требует постоянного контроля со стороны ученика. Когда он изучает латинский, немецкий языки, то каждая фраза перевода дает ему случай проверить дюжину правил. В различных отраслях математики результаты никогда не отделяются от их доказательств. Задачи к тому же обязывают ученика самого вес продумывать. Где же задачи в истории и пытался ли когда-либо хоть один лицеист собственными силами разобраться во взаимной связи фактов?". (Bibliothèque de l'Ecole des chartes. 1896. P. 84). склонностей и подвергать их испытанию.
Прочитав новичкам ряд лекций, как „Введение в изучение истории", мы подумали, что эти лекции, пересмотренные и дополненные, могут быть полезны не одним только новичкам. Ученые и профессиональные историки, без сомнения, не научатся из них ничему, но если даже они найдут в них только тему для личных размышлений о приемах обработки исторического материала, которыми некоторые из них пользуются машинально, то и это уже будет важно. Что касается публики, читающей сочинения историков, то очень желательно, чтобы она знала, как эти сочинения пишутся и была в состоянии с большей правильностью о них судить.
Мы не обращаемся, следовательно, как г. Бернгейм, только к настоящим и будущим специалистам, но также и к публике, интересующейся историей. Это условие заставляет нас по возможности быть краткими, ясно излагать предмет и как можно меньше употреблять технических терминов. Но при кратком и ясном изложении такого рода предмета часто можно оказаться поверхностным. Итак, нам грозит, как мы уже видели, прискорбная альтернатива быть банальными или темными. Не скрывая от себя предстоящих трудностей, но и не считая их непреодолимыми, мы попытались формулировать ясно то, что имели сказать.
Первая половина книги написана Ш.-В.Ланглуа, вторая — Ш.Ссньобосом; но оба сотрудника постоянно помогали друг другу, обменивались взглядами и наблюдали друг за другом1.
Париж, август 1897 г.
1 Ш.-В.Ланглуа написал: книгу I, книгу II до VI главы, приложение П и предисловие; Ш.Сеньобос: конец П книги, книгу III и I приложение. Первая глава II книги, V глава III книги и заключение написаны совместно.