Сборник научных статей научно-практической конференции «Байтанаевские чтения-Х»



Pdf көрінісі
бет27/301
Дата22.10.2023
өлшемі8,82 Mb.
#187405
1   ...   23   24   25   26   27   28   29   30   ...   301
Байланысты:
baytanaev 2022 zhinak 1 tom gotov

Литература 
1. Турсунов Д.Т., Хасанов Б. и др. Сопоставительная грамматика русского и казахского 
языка. - Алматы, 2007 
2. Сопоставительная грамматика русского и казахского языка. – Алматы, 2006. 
3. Баскаков Н.А. Каракалпакский язык. I-II том. – М., 1952 


50 
УДК
 
СРАВНИТЕЛЬНАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА МЕСТОИМЕНИЙ
В РУССКОМ И КАЗАХСКОМ ЯЗЫКАХ 
Эргашбекова Кулхар
– студентка 118-87 гр.
 
Научный руководитель: Молдалиева Д.А.
– к.ф.н., доцент ЮКГПУ 
Южно-Казахстанский государственный педагогический универстет, г.Шымкент 
Түйін 
Бұл мақалада орыс және қазақ тіліндегі есімдіктер салыстырыла қарастырылады. 
Как в русском, так и в казахском языках местоимения – это слова, которые 
указывают не предметы и их признаки, но не называют их, не определяют их 
содержания. Конкретное значение местоимения получают только в условиях 
связной речи. 
Как в русском, так и в казахском языках местоимения – это часть речи
употребляющиеся вместе существительного, прилагательного и числительного 
[1]. 
В русском языке множественное число имеют личные, указательные, 
вопросительные, 
определительные, 
притяжательные, 
неопределённые 
местоимения. В казахском языке все местоимения, употребляющиеся вместо 
существительного имеют множественное число. 
В 
русском 
языке 
имеют 
родовые 
формы 
притяжательные, 
определительные, указательные, личные, отрицательные местоимения. В 
казахском языке местоимения не изменяются по родам [1].
Все местоимения в русском и казахском языках делятся на разряды. В двух 
языках они в основном совпадают, за исключением притяжательных 
местоимений, которых нет в казахском языке (мой, твой, наш, ваш, свой), а 
определительные местоимения выступают в роли обобщающих (жалпылау: 
әрбір-каждый) местоимений. 
Разряды местоимений в двух языках 
1.
Личные – жіктеу есімдігі 
2.
Указательные – сілтеу есімдігі 
3.
Вопросительные – сұрау есімдігі 
4.
Определительные – жалпылау есімдігі 
5.
Неопределенные – белгісіздік есімдігі 
6.
Отрицательные – болымсыздық есімдігі 
7.
Возвратные – өздік есімдігі 
8.
Притяжательные – мой, твой, наш, ваш, свой (только в русском языке) 
В казахском языке мы находим те же разряды, что и в русском языке, с той 
лишь разницей, что в казахском грамматике так называемые «притяжательные 
местоимения не выступают в качестве самостоятельного разряда, а 
определительные местоимения выступают под названием обобщающие 
местоимения» [2]. 
Личные местоимения в обоих языках имеют единственное и 
множественное число и склоняются. В обоих языках личные местоимения в 


51 
предложении главным образом бывают в роли подлежащего или дополнения. 
Указательные местоимения в обоих языках указывают на предметы и их 
качества. Русском языке указательные местоимения изменяются по родам, 
числам и падежам как прилагательные. В казахском языке все указательные 
местоимения изменяются по падежам, числам, склоняются как 
существительные. 
Возвратным являются местоимение в русском языке – 
себя,
в казахском – 
өз.
В русском языке 
себя
имеют формой лица, числа и падежа. В казахском 
языке 
өз
не соответствует русскому 
себя
и изменяются по лицам 
принадлежности и склоняется только в соединении с притяжательными 
аффиксами.
Вопросительно-относительные местоимения как в русском так и в 
казахском языке может быть употреблено со значением вопроса или без 
вопросительного значение. Если в русском языке 
кто
относится к 
одушевленным предметам, а 
что
- к неодушевлённым, то в казахском языке 
кто
относится только к человеку, а не ко всем, кроме человека. 
В русском языке притяжательные местоимения 
мой, твой, наш, ваш, свой
изменяются по родам, числам и падежам и согласуются с существительными. 
В казахском языке притяжательные местоимения передаются при помощи 
родительного падежа личных местоимений. В казахском языке существует еще 
форма принадлежности 
–нікі, -дікі, -тікі.
Отрицательные местоимения в обоих языках употребляются только в 
отрицательных предложениях. В таких случаях казахские отрицательные 
местоимения требуют наличия в предложении отрицательных аффиксов или 
слов 
«жоқ» , «емес»,
частиц 
-ма/ме, -ба/бе, -па/пе. 
Неопределённые местоимения 
в 
обоих языках образуется от 
вопросительно-относительных местоимений, русском языке при помощи 
частиц 
-то, -либо, -нибудь,
в казахском языке - при помощи слов 
-әлде, бір -
деме/деңе и др. 
Учащиеся казахской школы на уроках русского языка с первого класса 
учатся употреблять в своей речи различные местоимения, но их системные 
изучение начинается только в VI классе [3]. 
Изучение местоимения в казахской школе способствует овладению 
практическими навыками русской речи, что объясняется специфическими 
особенностями местоимений, выполняющий в речи исключительно важную 
функцию и по частоте своего употребления занимающей первые место среди 
других частей реки.


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   23   24   25   26   27   28   29   30   ...   301




©engime.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет