Приключения Шерлока Холмса


Артур Конан Дойл: «Приключения Шерлока Холмса»



Pdf көрінісі
бет170/205
Дата08.02.2022
өлшемі4,89 Mb.
#120175
1   ...   166   167   168   169   170   171   172   173   ...   205
Байланысты:
konan doil priklyucheniya sherloka holmsa

Артур Конан Дойл: «Приключения Шерлока Холмса» 
 
100 лучших книг всех времен: 
www.100bestbooks.ru
163 
он сообщил нам о мужчине, оказавшемся в церкви, о том, как невеста переменила свое 
обращение с ним самим, как она уронила букет – испытанный способ получения записок, – о 
разговоре леди Сент-Саймон с любимой горничной и о ее многозначительном намеке на 
«захват чужого участка» (а на языке золотопромышленников это означает посягательство на то, 
чем уже завладел другой), все стало для меня совершенно ясно. Она сбежала с мужчиной, и 
этот мужчина был либо ее возлюбленным, либо мужем, причем последнее казалось более 
вероятным. 
– Но каким чудом вам удалось разыскать их? 
– Это, пожалуй, было бы трудновато, но мой друг Лестрейд, сам того не понимая, оказался 
обладателем ценнейшей информации. Инициалы, разумеется, тоже имели большое значение, но 
еще важнее было узнать, что на этой неделе человек с такими инициалами останавливался в 
одной из лучших лондонских гостиниц. 
– А как вы установили, что это была одна из лучших? 
– Очень просто: по ценам. Восемь шиллингов за номер и восемь пенсов за стакан хереса берут 
только в первоклассных гостиницах, а их в Лондоне не так много. Уже во второй гостинице, 
которую я посетил, на Нортумберленд-авеню, я узнал из книги для приезжающих, что некто 
мистер Фрэнсис X. Маултон, из Америки, выехал оттуда как раз накануне. А просмотрев его 
счета, я нашел те самые цифры, которые видел в копии счета. Свою корреспонденцию он 
распорядился пересылать по адресу: Гордон-сквер, 226, куда я и направился. Мне 
посчастливилось застать влюбленную пару дома, и я отважился дать молодым несколько 
отеческих советов. Мне удалось доказать им, что они только выиграют, если разъяснят 
широкой публике и особенно лорду Сент-Саймону, создавшееся положения Я пригласил их 
сюда, пообещав им встречу с лордом, и, как видите, мне удалось убедить его явиться на это 
свидание 
– Но результаты не блестящи, – заметил я. – Он бы не слишком любезен. 
– Ах, Уотсон, – с улыбкой возразил мне Холмс, – пожалуй, вы тоже были бы не слишком 
любезны, если бы после всех хлопот, связанных с ухаживанием и со свадьбой, оказались вдруг 
и без жены, и без состояния. По-моему, мы должны быть крайне снисходительны к лорду 
Сент-Саймону и благодарить судьбу за то, что, по всей видимости, никогда не окажемся в его 
положении… Передайте мне скрипку и садитесь поближе. Ведь теперь у нас осталась 
неразгаданной только одна проблема – как мы будем убивать время в эти темные осенние 
вечера. 


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   166   167   168   169   170   171   172   173   ...   205




©engime.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет