197
Имеется в виду роман Гарриет Бичер-Стоу «Хижина дяди Тома»
(1852), заклеймивший рабство негров в южных штатах США.
«Хижина дяди Тома» была с восторгом воспринята американскими
аболиционистами.
Когда позже, во времена Гражданской войны,
Бичер-Стоу была
представлена Аврааму Линкольну, президент
приветствовал ее словами: «Так это вы – та
маленькая женщина,
которая вызвала эту большую войну?»
199
Месонье Эрнест (1815–1891) –
французский художник, писавший
небольшие по размеру жанровые
картины в основном из быта
Франции, отличавшиеся тщательно выполненным интерьером.
201
Впервые опубликована в 1874 г. в «Нейшн»
как рецензия на
французский перевод романа Тургенева «Новь» («Ivan Turgenev's
Terres Vierges». – «The Nation», 1877, v. XIV, 26 April, № 617, p. 252–
253). Рецензия не была подписана.
Генри Джеймс считал «Новь» «слабее» остальных романов
Тургенева (письмо к Т. С. Перри от 18 апреля 1877 г. – «Henry James
Letters», v. II, p. 108), о чем говорил и самому автору. На
рецензию
Джеймса Тургенев откликнулся письмом: «…я получил № „The
Nation“, в котором помещена Ваша статья о моем романе – и
благодарю вас за нее. Хотя вам эта книга понравилась менее других –
вы к ней отнеслись очень благосклонно…» (письмо Генри Джеймсу от
4/16 мая 1877 г. – Полное собрание сочинений и писем. Письма, т. XII,
с. 154/451).
Рецензия Генри Джеймса на роман И. С. Тургенева «Новь»
переводится на русский язык впервые.