Сахалин и Курильские острова в литературе indd


КанъЯ МиЯути – ЯпонСКий пиСатель периода КараФуто



Pdf көрінісі
бет49/141
Дата16.04.2024
өлшемі1,98 Mb.
#200863
түріСборник
1   ...   45   46   47   48   49   50   51   52   ...   141
Байланысты:
-----

КанъЯ МиЯути – ЯпонСКий пиСатель периода КараФуто
Статья посвящена творчеству неизвестного в России японского писателя Канъя Мияути, детские годы 
которого прошли на юге Сахалина. В центре исследования – автобиографический роман «Ситиригаха
-
ма», в котором запечатлена трагедия, произошедшая со школьниками из префектуры Канагава. Один из 
героев этой трагедии – отец писателя – отправляется на Южный Сахалин, чтобы забыть о смерти детей, 
однажды оказавшихся в открытом море и погибших из-за невнимания администрации школы. 
Ключевые слова
: Канъя Мияути, Карафуто, Сахалин, Чехов, «Ситиригахама», Корсаков.
kanya miyayti – a JaPaneSe writer of karafuto Period
The article is devoted to the works of the Japanese writer Kanya Miyayti unknown in Russia who spent 
his childhood on the South of Sakhalin. The autobiographical novel “Sitirigahama

 about the tragedy that 
happened to pupils from prefecture of Kanagava is the main theme of investigation. One of the heroes of 
the tragedy is the writer’s father who went to the South of Sakhalin in order to forget about the death of his 
children who drowned in the sea due to criminal negligence of the school’s administration.
Key words: 
Kanya Miyayti, Karafuto, Sakhalin, Chekhov, “Sitirigahama

, Korsakov.


60
первенец – сын Хатанака (еще один из главных 
героев, от имени которого ведется повествова-
ние в романе «Ситиригахама»). 
Весной 1922 года Исидзука принимает ре-
шение о переводе в школу Карафуто, куда он 
предварительно намеривается ехать без семьи. 
Школа, в которой начинает работать отец глав-
ного героя, называлась Карафутской средней 
школой города Оодомари. В романе отмечает-
ся, что это была самая первая японская школа 
на Южном Сахалине, открывшаяся в мае 1912 
года. После строительства в 1925 году школы в 
Тоёхаре (современное название – город Южно-
Сахалинск) Карафутская средняя школа была 
переименована в школу Оодомари. Подыскав 
на Карафуто квартиру для всей семьи, Исидзука 
возвращается в Окаяму, где его ждет беремен-
ная жена и четверо малолетних детей. В таком 
составе семья литературного героя Исидзука 
(и вместе с тем фактическая семья Икэгами) в 
1923 году прибыла на Карафуто. 
Для пятиклассника младшей школы Хатанаки 
поездка на Сахалин была, прежде всего, увлека-
тельным путешествием в совершенно незнако-
мый край. Маршрут пролегал из порта префек-
туры Аомори через пролив Цуруга в Хакодате
оттуда трое суток езды на поезде до Отару. На 
следующий день из портового города на неболь-
шой барже семья Исидзука отправилась в от-
крытое море, где на якоре стояло судно, курсиру-
ющее между Отару и Оодомари. Во время пути 
судно качало так, что казалось, будто оно в лю-
бой момент может перевернуться, но уже в за-
ливе Анива качка пропала, а перед глазами пу-
тешественников развернулось замерзшее море, 
выглядевшее подобно белой равнине. К вечеру 
судно прибыло в порт Оодомари. И вскоре герои 
романа уже неслись в санях, вместивших семью 
в шесть человек, по главной улице нового горо-
да, освещенной электрическим светом, в старый 
город, где находилась их казенная квартира. 
Дом, в котором разместилась семья Икэга-
ми, был построен в европейском стиле, в нем 
имелась дымовая труба из красного кирпича. В 
комнате для гостей находилась русская печка. 
Из-за необычной обстановки Хатанаке казалось, 
будто он оказался совсем в другой стране. Это 
впечатление усиливалось еще и тем, что в млад-
шей школе, куда пошел герой, было много голу-
боглазых и кареглазых русских детей, которые 
каждый день катались на санках или лыжах со 
склона холма, что находился за их домом. Когда 
после долгой зимы наступала весна, в горных по-
токах можно было поймать пресноводную рыбу: 
кунджу и форель. В море попадалась мелкая 
навага, а во время отлива можно было собирать 
морских ежей. Во время короткого лета дети ку-
пались в холодном море, а потом грелись у раз-
веденных на побережье костров. Однако такая 
безмятежная жизнь Хатанаки очень быстро за-
кончилась. 
В 1924 году он стал учиться в средней школе, 
где работал его отец. Это была единственная 
средняя школа на острове, поэтому ее называ-
ли Сахалинским университетом. На церемонии 
поступления в школу Хатанака получил от отца 
предупреждение о том, чтобы сын не пытался 
нарушать школьный устав, поскольку Икэгами 
как учителю будет стыдно перед школьным 
советом. Со дня поступления в школу и до 
выпуска из нее по приказу отца Хатанака ста-
рался не нарушать школьный устав не только 
в классе, но и после занятий, когда он находил-
ся дома. Хатанаке пришлось даже подписать 
клятвенное обещание, что, если он нарушит 
слово, данное отцу, то понесет наказание в за-
висимости от вины проступка. Таким образом, 
со дня поступления в среднюю школу Хатанака 
попал под строгий контроль отца, не прекра-
щавшего учительствовать и на работе, и дома. 
С каждым годом отцовские ограничения стано-
вились все более и более строгими: например, 
Хатанаке не разрешалось читать ничего, кроме 
учебников. Но в четырнадцатилетнем возрасте, 
уже учась в школе средней ступени, Хатанака 
нарушил запрет на чтение: он самостоятельно 
выписал полное собрание сочинений мировой 
литературы, в числе которой была и русская 
классика. 
Ведомственная квартира семьи Икэгами в 
Оодомари находилась в доме русской построй-
ки, но внутри была переделана под японский 
стиль. Вскоре после приезда на Карафуто у Ха-
танаки появилось еще две сестры, и теперь уже 
сильно разросшейся семье стало тесно жить в 
прежней квартире. Именно поэтому в 1926 году 
семейство Икэгами переехало в ветхую, но бо-
лее просторную квартиру, которая находилась 
в доме префектурального управления Оодо-
мари и числилась под номером восемь. Новый 
дом Икэгами славился историей о том, что в 
1890 году во время путешествия по Сахалину в 
этом месте на несколько дней останавливался 
А. П. Чехов. В те годы дом под номером восемь 
принадлежал полицейскому управлению. Со 
слов японского исследователя Наохико Кихары, 
об этом доме в «Острове Сахалин» А. П. Чехова 
находится следующее упоминание: «Я простил-
ся с гостеприимным г. Б. и отправился к секре-
тарю полицейского управления, у которого мне 
была приготовлена квартира»
1

Но об этом любопытном факте Хатанака узна-
ёт уже после окончания школы, когда приезжает 
на Карафуто из Токио и временно останавлива-
ется у пожилого каторжника Янковского. Канъя 
Мияути в романе пишет о том, что Янковский
подобно нескольким каторжникам, после пере-
хода Южного Сахалина японцам остался в но-
вом губернаторстве. Такие каторжники держали 
коров, продавали на станции молоко и русский 
хлеб, выполняли подсобную работу на винном 
заводе. 


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   45   46   47   48   49   50   51   52   ...   141




©engime.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет